• 締切済み

イタリア語文法 [dove]

イタリア語文法 [dove]の使い方を教えてください。 次の文の中で出てくるdoveなのですが、一体何なのかわかりません。 教えてください。よろしくお願いします。 E appena arrivata alla stazione , dove sembra che stia aspettando la famiglia . doveはstazioneを指しているのでしょうか? 文法的にどういった事柄なのでしょうか? よろしくお願いします。

みんなの回答

noname#118466
noname#118466
回答No.1

>doveはstazioneを指しているのでしょうか? 関係詞としてのdoveの働きは辞典や文法書にあります。 辞典の例文:Il paese dove sono nato 私の生まれた村〔田舎) この文はIl paese in cui sono natoと書き換えることもできます。 従ってE appena arrivata alla stazione , dove sembra che stia aspettando la famiglia は「彼はよやく駅についた。そこには彼の家族が待っているようだ」stazioneと dove の間にコンマがなければ「彼は家族が待っている駅にようやく着いた」となります。英語のwhere, 或いはin whichの用法と同じですから復習をお勧めします。

masahiro20
質問者

お礼

ありがとうございます。英語は中学生レベルなので(^^;;「そこ」と場所をあらわしているのですね。コンマがわかり難かったものですから。関係代名詞複雑です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • イタリア語の読み方

    イタリア語の『 La ragazza che canta 』の日本語での読み方が知りたいのですが誰か教えてくださいませんか? カタカナで書いてくださるとうれしいです。 どなたかご存じの方、教えて下さい m(_ _)m よろしくお願いします。

  • イタリア語の読み方を教えてください。

    イタリア語の読み方を教えてください。 「Lei...La persona che rifiuta un sogno」夢を拒否する者 ご存知の方、宜しければ教えてください!!

  • イタリア語で「何時ですか?」

    イタリア語で時間を尋ねる場合“Che ore sono?”と“Che ora e?”では どう違いますか?

  • 以下の日本語をイタリア語に、イタリア語を日本語に。

    以下の日本語文をイタリア語文に、イタリア語文を日本語文にお願いします。 1,Annna viene spesso in questo negozio 2,Quest'estate andiamo in Italia per la prima volta. 3,Questo fine settimana io non esco: sto a casa tutto il giorno. 4,Domenica mattina faccio le qulizie e il bucato. 5,Che tempo fa oggi voi? -Fa bel tempo c'e il sole e fa caldo 6.Qursto treno va a Bologna. Parte fra poco. 7.月曜日マルコは大学に来ません。 8.君もバールに行く? 9.私たちはとても元気です。 10.カルロ、今日も出かけるのかい? 11.今日私たちはヴェネツィアに行きます。 ご回答よろしくお願い致します。

  • イタリア語の強調構文

    Mi ha fatto piacere incontrare Tonio stasera. この文で、Tonio を強調しようとして、次の文 E' Tonio che mi ha fatto piacere incontrare stasera. を作ってみました。これはイタリア語として自然ですか? 英語とかフランス語では強調構文があるので試してみました。

  • イタリア語で・・・

    いつもお手間かけます。またイタリア語の質問があるので、宜しくお願い致します。 1)日本語でいうところの『命日』、つまり亡くなった日っていう単語ってあるんでしょうか?? 2)sei tu che mi piace.ってどういうことでしょう    か? これは『あなたが好き』という事?? なんで che を使っているのか今一つわからないのですが。普通にMi piace ~.じゃないって事です。 3)la copperta のcoppertaってなんですか?  私のチェックミスじゃなければ辞書にのって  いないのですが・・・ 4)『自分自身がどうしたいのかよくわからない。』   それと、『早いでしょう?』(←スピードが)と   一番短く書きたいのですがどう書いたらいいで     しょう? たくさんあって申し訳ないのですが宜しく御指導 ください。ぺこり。

  • イタリア語、形容詞について

    イタリア語の学習書の文からです。 Stamattina volevo scendere giù un attimo a comprare le sigarette, ma per la fretta sono scivolato nelle scale, e adesso ho il ginocchio e la mano destra che mi fannno sempre più male. この文で destraは manoだけにかかっているんでしょうか? 状況から言って、階段で足を滑らせて 右手を痛くしたということは 右側に転倒して 膝も左側を痛くしたと考えるのが自然だと思うんですが。

  • イタリア語の語順

    イタリア語の語順について教えてください。例えば次の文です。 Dice che non si sa mai quello che puo succedere. この文ではdiceが主動詞で従属節内の主語はsiですよね。ここでは nonがsiの前に来ていますが、si non sa mai quello che puo succedere というような語順は可能でしょうか?

  • イタリア語を翻訳してください

    私がイタリア語でした挨拶文に対してお返事をいただいたのですが、 意味がわからなくて・・・ 教えていただけたら嬉しいです<m(__)m> Sei sicura che non sei italiana che sta in Giappone?

  • イタリア語のレシピを日本語に。

    イタリア語から日本語への翻訳 イタリアから買ってきた食材でレシピがかいてあるのですが、web翻訳などで やってみましたがイマイチうまく訳すことができませんでした。 以下 日本語に翻訳お願いいたします。 Condimento per frittata porro zucchine La Ricetta: Prendere 3 uova aprirle in un tegame sbatterie fino a che non si e amalgamato bene la chiara e il rosso, dopo di che mettere dentro 30/40 gr del preparato,girare bene, aggiungere un po d'olio extra vergine di oliva e mettere a cuocere a fuoco lento. Una volta cotto potete servire . Dose per 3 persone よろしくお願いいたします。