• ベストアンサー

僕の彼女はサイボーグでハングル?

よろしくお願いします。 「僕の彼女はサイボーグ」をDVDで見たのですが、ラストシーン近くで綾瀬はるかさんともう1人の女性が学校のような所で一瞬だけハングルで会話しているような気がしました。 あなた(綾瀬はるか)そっくりのサイボーグがあるのよ、と友達が教えに来たシーンなのですが、聞き間違いでなければ「チョギ(あっち?)」と言った友達に対して綾瀬はるかも「マル・・・・」と言っていたように思うのですが、なんと言っていたのでしょうか? 監督も韓国の人ですし、たぶんハングルだと思うんですが・・。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • thieves
  • ベストアンサー率63% (29/46)
回答No.3

no.1です。 1)ジョギ 2)マルド アン デ。 1)話を切り出すときのあの~、と場所を指すあっちと二つの意味  2)信じられない。馬鹿なことだ。話にならない。などと言うニュアンス。

panchan2
質問者

お礼

何度もご丁寧にありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • tenteko20
  • ベストアンサー率42% (1231/2867)
回答No.2

http://heavysweetheaven.web.fc2.com/cyborg-girl.html このサイトに韓国語のセリフに関してのコメントがありましたよ。 DVDなら字幕を表示させる事も出来るのではないでしょうか、そうすれば正確なセリフが解ると思います。

panchan2
質問者

お礼

そうか!字幕という手があったのですね。全然気づかなかったです。 ありがとうございました。

  • thieves
  • ベストアンサー率63% (29/46)
回答No.1

映画は見てないけど、ネット検索してみました。 あの映画の中で韓国語は 1)저기 2)말도 안돼 この二つしか出ないというから たぶん質問さんの探してる台詞に当たると思います。 台詞の状況を知らないから、あの~という意味のジョギか、あちという意味のジョギか知るべしがないので正確には答えられません。 映画をご覧になった質問者さんは分かるでしょう。

panchan2
質問者

お礼

ありがとうございました。 でも、すみませんが、↑ちょっと文字化けしていて読めませんでした。 ハングルでお書きいただいたのでしょうか?

関連するQ&A

  • 僕の彼女はサイボーグの衣装

    映画「僕の彼女はサイボーグ」の劇中で 綾瀬はるかさん扮するサイボーグの女の子が百貨店でワンピースを 盗むシーンがありますが、あのワンピースはどちらのブランドのものか わかる方いらっしゃいましたら教えてください。 去年公開の作品なのでもう手に入らないかもしれませんが。。。 とてもかわいくて、諦めきれないんです。 肩のところにリボンのついた、濃いめのピンクと紺のチェック柄のワンピースです。 配給会社に問い合わせるまでの勇気はなくて。。。 ご存知の方、よろしくお願いいたします。

  • たったひとつの恋 綾瀬はるか着用 ニット

    ドラマ「たったひとつの恋」のなかで綾瀬はるかさんが はおっていた白いニットの上着はどこのお店のものか分かる方 教えてください。 何話だったかはっきりしないのですがコートがまだ不要な秋の時期のシーンで一瞬ではなくけっこう長く着ていらっしゃいました。ちょっと背中がフリンジになったデザインだった記憶があります。 よろしくお願いします。

  • 韓国へハングルでEメールを送る方法

    はじめまして。 韓国に住む友達とメルアドを交換しました。 友達は、日本語がわからないので、 ハングルでメール交換したいと思っています。 私のPCはXPなので韓国語が元々入っていて、 設定は完了済みです。 ★アドレスは、Hotmailなどのフリーメールのアドレス をゲットした方が良いんでしょうか? ★いつもFujitsuの@メールと言うメールソフトを  使っていて、これの新規作成画面では  ハングルが文字化けしてしまって入力できません。  Outlookを使った方が良いんでしょうか? ★アレアハングル(翻訳ソフト)などのソフトを  インストールした方が良いんでしょうか?  これがなければ、メールのやり取りが困難ですか?  私は、韓国語は簡単な日常会話位しか出来ません。 ★どうすれば、キレイに文字化けせずに  送れますか? 以上です。パソコン初心者なもので、 もし、何か情報ありましたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • ハングル(韓国語)の効果的な独学法(初心者向け)

    独学でハングルの勉強をしています。 動機は個人的興味からですが、仕事で韓国の方と接する機会もあるので、いずれは仕事仲間の韓国の方と韓国語だけで会話してみたいという思いもあります。 NHKの2004年4~9月のTVハングル講座をDVD録画して勉強しています。 全体の半分にあたる6月の終わりあたり(尊敬、過去、推量の表し方、連体形等)までなんとかきています。 最初は勢いでハングルの読み書きや簡単な言い回しが頭に入ってきたのですが、そろそろと難しくなってきてテキストとDVDを繰り返しみてもなかなか頭に入らなくなってきました。 ここでがんばれば一つ上のレベルに抜け出せそうな気がするのですが・・・。 TVの講座を見ることと別に、どのようなことをすれば効率的に学習できるでしょうか。 私が思いつくのは、 1)単語帳をつくって単語を徹底的に覚える 2)ハングルの文章(新聞や歌の歌詞など)を辞書を使って読む 3)ハングル検定の問題集等にチャレンジ 等などです。 経験者の方にアドバイスをいただければありがたいです。

  • 韓国人が外国人に言われると笑ってしまう言葉

    韓国人同士の会話では使うけど、 外国人(韓国人以外、日本人含め)が韓国人に言うと つい韓国人が笑ってしまうような言い回しって無いでしょうか? プロ野球のバレンタイン監督がインタビューで 「そうですね~」って言うような感じの言葉ってないでしょうか? 難しいとは思いますが宜しくお願いいたします。 出来ればハングルで教えていただければと思います。

  • ミスターブレイン 最終話 見た方

    8時56分~58分の2分間、見逃しました。内容を教えてください。 九十九が武井に飴を差し出し、 「6月29日は雨だった」 「あれ?なんで6月29日の話をするんですか?」 という会話の部分から、 綾瀬はるかが泣きながら、「私は九十九さんにはかないません」みたいなことを言っているシーンまでです。 よろしくお願いします。 あと、武井は映画版で決着をつける、という考えでOKでしょうか? 確か、映画化の予定がありましたよね…?

  • なぜ日本人はそこまでレイシストなんですか?

    日本の国民的女優、綾瀬はるかさんが韓国の男優、ノミヌさんと熱愛しているという報道がありました。たとえ二人は熱愛説を否定しましたが、ずいぶん親しい仲であることは確かですね。しかし、日本の極右とネトウヨは綾瀬はるかが韓国人と仲良くしているからだけであらゆる差別的発言を吐き出しました。嫌韓極右ウェーブサイトのガールズちゃんねるでは韓国は男尊女卑の国だとか、韓国人は生まれてから反日教育受けて育つから駄目だとか、ただ韓国人だから嫌だとかとんでもない出鱈目主張を並びながら二人を叩きました。 私はこういう日本の民族差別風潮に懸念を禁じえません。まず、親しい相手が韓国人だからってそれを非難できる具体的な理由があるのですか?綾瀬はるかが誰を友達にするか、誰と付き合うかは全的に彼女の選択で権利ですよ?人の恋愛について一々干渉するのは良くないですよね? そして、韓国がある程度男尊女卑なのは認めますが、それも高齢者限定ですよ? むしろ男尊女卑で女性の人権が低い国は日本ですよ。女性がセクハラをされても女性に沈黙と黙認を押し付ける国が日本ですよ。実際に、韓国が強姦大国という主張はネトウヨがよく利用している捻じ曲げた主張ですよね。まともな統計を調べれば、韓国はかなり安全な国だと悟れますよ? 韓国が反日教育をしてますと?韓国は単に歴史的事実を教えているだけなんですけど… 慰安婦、徴用工、資源搾取、強制に植民地にする、労役、731部隊、虐殺、弾圧、言論検閲などは明らかに証拠がある事実だし、その事実を教えているだけですよ。あんた達の理論通りなら今のドイツがやっている歴史教育も「反獨教育」なんですか?全く話になりませんよ? 結論を言えば、綾瀬はるかの友達(または恋人)が韓国人かどうかはあんた達が決める問題じゃありません。その人の人柄や性格を見ずに、その人の国籍だけでその人を決めつけてしまう愚痴を犯さないでくださいね。

  • 「おっぱいバレー」の疑問点!

    大好きな綾瀬はるかさんが2009年ブルーリボン主演女優賞を獲得して本当に良かったです。 この映画、2009年で彼女が主演を果たした唯一の映画でしたので随分と心配しておりました。 先ず、原作では浜松市の中学ですが、敢えて北九州市の中学と設定しており、映画予告もそれを売りに前面に押し出しておりました。 それなのに、出演者の誰も北九州弁を使わず、この設定の妙味を欠いておりました。綾瀬はるか演ずる主人公の女教師も地元中学出身との設定でしたし、何よりも出てくる中坊の悪がき達が標準語ではこの設定が台無しであります。 韓国人監督が撮った「プルゴギ」なんて、ハチャメチャな内容でも松田龍平や山田優他出演者の北九州弁で輝いた作品のように、ご当地設定の必須条件と思いますが、羽住監督が単なるアホか、はたまた、他に意図があったのでしょうか?

  • 「四月の雪」のラストシーンについて

     韓国映画「四月の雪」のラストシーンは、どう見ればいいのでしょうか。車に乗っているのはインスとソヨンと考えていいのでしょうね。でも、何故ホ=ジノ監督は、彼らを映し出さなかったのでしょうか。その方が効果的だと判断したのでしょうか。

  • ハングル(ハングゴ)韓国語勉強の為に友達・メルトモなどが欲しい

    わたしは頭も普通で英語も出来ませんが、韓国語を学びたいと思って います。 そこで、本場の人と友達になったりすれば楽しく学べると思ったのですが、 どうすればいいのかさっぱりです。 ハングルは文字が読める程度でまだまだ会話なんて出来ません。 ですが日本語を学びたい方もいるでしょうし、メールでも実際のでも いいの ですが、人と話す、というのは教科書以上に身になるし楽しいと思います。 ただまだ本格的にやってなく社会人なので途中で挫折してしまうかも しれないですし、どこかバーなどに行って…というのも怖いと感じて しまいます。(というか普段からそういうとこには行かないので) なので自然に出会う方法より、あちらも出会い(恋愛ではなく)を 求めている方が良いんじゃないかと思います。性別はどちらでもいいです。 どうかよろしくお願いします。 父は英語、韓国語など堪能なのですが離れて住んでますし習うことは 事実上出来ません(^^;)羨ましい…