• ベストアンサー

江川先生の「英文法解説」のmayとcan

江川泰一郎先生の「英文法解説」(改定三版)を読んでいたら §197.May-(1)基本的な意味 に次のような小話がありました。 Johnny:Can I go out? Mother:Not can, may. Johnny:O.K., may I go out? Mother:Sure you can. この最後の母親の台詞は、 "Sure you may."とすべきところを"Sure you can."と言ったという 「落ち」なのでしょうか? 先生の解説では、mayとcanの基本的な区別として mayは話者が与える許可、canは周囲の事情が許す許可とありましたので…

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

まず,Can I go out? だと, 「出かけてもいい?」というくだけた感じなので, 親にはもっとていねいな言葉を使いなさい,という意味で, Not can, may. と言っています。 May I go out? 「出かけてもよろしいでしょうか」 一方,それに対して, Yes, you may. と答えると, 「よろしい」と尊大に響きますので, Yes, you can. 「ええ,いいわよ」 と答えるのが普通です。

zeichef
質問者

お礼

なるほど。 Yes, you may. だと、尊大に響くのですね。 よく判りました。 どうもありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.2

江川泰一郎教授が翻訳し、豊富な訳註も付けられた名著Oxford University Press 'A Practical English Grammar' (日本語版題名は『実例英文法』)には「MayとCan---許可・可能性」という章があります。 「許可を求める場合: can I?、could I?、may I?、might I?は全て、現在および未来における許可を求めるのに使うことが出来る。そしてcan I?が最も形式張らない口語的な表現である。 may I?はcould I?よりも堅苦しい感じになるが、couldと同様にどんな場面にも使える」 また、 「現在または未来の許可を表すmayとcan: 二人称で使われるmayは、主として話し手が人に許可を与えるときに使われる。"You may park here."(ここに駐車してもいいですよ)という文は「私が君に許可する」ということであって、警察が許可していることとか、君に駐車する権利があるという意味ではない。 口語ではmayの代わりにcanを使うことが出来る。そして、canはmayよりも許可の意味の含みが広くなる。つまり、"You can park here."は「私が許可する(I allow it.)/警察が許可している/君には駐車する権利がある」などのどの意味にもなることが出来る」 御質問のケースは、英米の母親が子供に礼儀正しい云い方を教えている場面です。病気の子供であれば、"Can I go out?"は「もう外に出てもいいだろうか?」ですが、健康な子供であれば自由に家を出入り出来るわけですから、「外に出られるだろうか?(可能かどうか)」と聞くのはナンセンスです。可能性ではなく許可を求めているのは明白ですから、"May I?"でなければならないというのがこの母親の躾です。 母親の最後の許可を与える台詞は"Yes, you may."が普通の応答だと思いますが、上の説明によれば"Yes, you can."にも「私が許可する(I allow it.)」の意味はあるわけですから、二つは同等であると云えます。しかし、わざわざ母親がmayを使わずに、子供が最初に使ったcanで応じているのは、多少子供をからかっている感じではないかと思われます。

zeichef
質問者

お礼

詳細な解説、どうもありがとうございました。

関連するQ&A

  • May I と Can I

    既出かも知れませんが、探せませんでしたので質問させてください。 オーラルの教科書に 子ども 「May I eat this cake, Mon?」 母 「Yes, you may.」 と載っていました。 ニュージーランドから来た先生に「『Can I』と言っていいか」と聞いたのですが、 「使えるけれど『May I』の方が文法的にも正しい。だから『Can I』は使わないほうがいい」 といわれました。 「May I」の方が丁寧かと聞いたのですが、どうも「丁寧というよりは。。。」と言った感じです。 その人は早口で、はっきり言わない人なので 日本人の先生に解説してもらってそう言っているのだとわかりました。 でも私の中では「え?文法的に??親子なんだから『Can I』でも良さそうなのに???」 と疑問だらけでしたが、 言い表せなかったので「I see」と言ってしまいました。 なぜ親子だから「Can I」でもいいかは根拠がありませんけれど。 その先生の言いたいことをどなたか私に易しく説明していただけないでしょうか。

  • 同じやないか!canとmay

    初級英語を勉強しているものです さっそく悩みを聞いてください 参考書に以下の記述がありました ↓ その電話を使っていいですよ You can use the telephone. 座っていいですよ You may sit down. 「~しても良い」という許可の意味を表すはずが can とmayに分かれてる・・・・ どういう場面でcanとmayを使い分けするのか!! 教えてくださいっっっ!!

  • mayとcan

    Anyone having difficulty in assembling the machine may have the advise of our experts. (その機械が組み立てられない方には、どなたでも当社の専門家がお教えいたします。) この文におけるmayについて教えてください。mayは失礼にあたらないのでしょうか? 主語が二人称の場合、 mayは話し手が人に許可を与える canは許可の意味の含みが広くなり、人に許可を与えるのが話し手以外の場合も含む。 主語が三人称の場合、 mayは二人称の場合と同じか、権限や許可に関して話し手個人が直接関与しない。 May I ?に対する応答でYes,you may.やNo,you may not.は目下に者に対する発言で失礼。 これらのことは、文法書でしらべてわかったのですが。

  • can I と May Iは同じ?

    can I get you anything from the store?の訳が 店であなたに何か買ってきましょうか? となっていたんですが、提案はMay Iですよね? Can I の場合は自分のことについて許可を求める場合じゃないんですか? これの返答が Actually, I need some applesでした

  • mayかcan

    (1)その噂は本当だろうか。 ( ) the rumor be true? (2)彼は金持ちかもしれないが幸せではない。 He ( ) be rich, but he is not happy. (3)何かお役に立てることがありますか。 Is there anything I ( ) do for you? ( )の中に、canかmayを入れろという問題なのですが (2)はmay (3)はcanだと思うんですが、(1)がよくわかりません。 誰か教えてもらえませんか?

  • 解答にはShallが。MayやCanは間違い?

    はじめまして。中学の問題集で次の問題があり、解答にはShallしか書いてありませんでしたが、CanかMayでは正解とならないのでしょうか? どなたかわかる方がいらっしゃればお教えください。 理由も解説していただけるとありがたいです。 <問題> A: You look busy. ________ I help you? B: Yes,please do.

  • May I ? Can I ? 実際の違いは?

    相手に話しかけたいとき  Can I talk to you? May I talk to you? 違いは何でしょう。丁寧だけでは無いとおもうのです。例えば、忙しそうなときはCan I ? なのでしょうか? また、席が空いています。その人の席が見えたので、座っていいかを隣に聞くとき。 Can I sit down here? ですか?もし合っていれば、May I sit down here? はどんなときですか?

  • Could Would May Canの使い分けについて

    相手に頼み事をするときに使用する Could Would May Canの使い分けが分かりません。 以下の様に使う事が出来ると思っていますがそれぞれ どの様に異なるのでしょうか? (1)Could you do me a favor? (2)Would you do me a favor? (3)May I ask you a favor? (4)Can I ask you a favor?

  • 英語で聞くには?

    一旦部屋を出ていいですか? と聞く場合ですが、 Do you mind if I go out of room once? でしょうか? Do you mind if I だと相手が嫌がるようなことに対して許可を得るような 意味かとも思い、ご意見を聞かせて頂きたく投稿しました。 Can I go out of room once? でしょうか? May I だと、よく、お子ちゃまが使う、フォーマルとか書いてある本とかも ありまして。 また、一旦、は、once でよいでしょうか? こちらもフォロー頂けると助かります。 以上

  • 高校の英文法の問題

    2問、わからない問題があるので教えてください。 (1)( )内から適切な助動詞を選びなさい。  The newspaper says it (must, may) rain tomorrow.  「新聞によると、明日、雨が降るかもしない/雨が降るにちがいない」・・・どちらが適切なのでしょうか?mayかなと思うのですが、musutでもよさそうな感じもしますし。mayでなくてはならない理由、あるいはmustでなければならない理由などはあるのでしょうか? (2)( )内の指示に従って書きかえなさい。  You may go out.(未来の文に)  この文を未来の文に書きかえるとどうなるのでしょうか?「あなたは外出してもよいでしょう。」というような意味の文にすればいいんでしょうか? よろしくお願いします。