- ベストアンサー
due to と because of の違い
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
due to は形容詞として使えますが because ofは副詞句として用いるのが一般的です ですから、 ×His absence is because of illness. です もし使うなら、 Because of (his) illness, he is absent. です
その他の回答 (1)
- owata-www
- ベストアンサー率33% (645/1954)
on account ofはbecause ofと同じです(ネガの意味で用います because ofはネガでもポジでも使えます) owing toはdue toと同じですがちょっと古い感じがします
お礼
ありがとうございました。参考にさせていただきます。
関連するQ&A
- due to と because of
「病気のために学校を欠席した」の、「ために」の部分はdue to でもbecause of でも、どちらでもよいのでしょうか? あと、一つの文章のなかに、上記のような「ために」が複数入る場合、due to もしくはbecause of を続けて使ってもいいものでしょうか? それとも1番目の「ために」はdue to で、2番目の「ために」はbecause of にするなどして、同じ表現は避けたほうがいいのでしょうか? わかりにくい質問で、すみません。 教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- Due toの使い方。
Due to の使い方がイマイチよく分かりません。というより、意味が3,4つあり、だいぶ混乱してます。be supposed to も色々意味がありますが、「~するはずだ。」が良く使われている意味と聞き、かなり楽に解釈できるようになったんですが、due to も「この意味が一番良く使われる!」とかこう解釈すれば分かりやすい!みたいなアドバイスないでしょうか? いくつか自分なりに文を作ってみたので、添削も兼ねてお願いします。 My ditching is due to rain. I don't wanna go to school due to teacher. I might be unable to come here again due to road blocks between him and me. あと、最後に、due to って日常会話でよく使われますか?今までdue date とかしか聞いたこと無くて。もしかしたら聞き取れていないのかも!! よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- because of
because of というのはどういうときに使えばいいのでしょうか?? because of のあとは、主語がいるとかそういうのはありますか? I flew to Russia because of のあとにはどう続けばいいのでしょうか? こういう場合、beauseを使うほうがいいとかありますか? 意見よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- Because of ・・・
平素よりお世話になります。 以下、教えてください。 TOEIC問題集から As there were no taxis, we had to walk all the way to his house. → _____ no taxis, we had to walk all the way to his house. 1)Being 2)There being 3)Because of 4)Without 正解は2)ですが、なんで、3)は駄目なんでしょうか? またWithという選択肢があったら、正解になりえるでしょうか? いつも質問ばかりで恐縮ですが、よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- ここでの"due to"の意味について
こんにちは。 またHarry potter and the goblet of fire(UK, adult版)についてです。 p155の真ん中あたり、Mr Crouchの発言に関してです。 'I have no use for a servant who forgets what is due to her master, and to her master’s reputation' の"due to"はどういう意味なのでしょうか?", and to"の"to"も"due to"の"to"だと思うのですが、ここはどう訳せはよいのでしょうか? 日本語訳をみると 「主人や主人の名誉への忠誠を忘れるようなしもべに用はない」 とあるのですが、なぜこのような訳になるのかわかりません。 教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- due toについて
お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 I am due to depart for the International Sales Conference to be held in Sydny, on Octrober 27. (1)am due to のようにdue toが使われるときがあるのでしょうか? このような使われ方は初めて見ました。どうもbe動詞の後のdue toに違和感があります。 (2)このdue toは前置詞でいいのでしょうか? (3)直訳すると出発のせいに(出発のために)いる でしょうか? ご指導の程何卒宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- special thanks are due to
due toの訳についてなんですが、special thanks are due to the sponsors of~という文でdue toの訳が、~に与えられるべき となっているんですがそういう意味になるんですか?due to ときくと~のためにのやくしかうかびません。
- ベストアンサー
- 英語
- due to/supposed to
70年代の刑事ドラマからです。お願いします。 同僚の勤務予定を聞かれ、男性がこう答える場面がありました。 (彼らは病院のインターンです) She's not due for another two hours. ”~する予定である” ”~することになっている”という意味合いでは、 ドラマの中で、 supposed toがよく使われているので、 dueを使った場合と、どう違うのか調べましたが、よくわかりませんでした。 比較するために、あえて書き換えます。 (自然な言い方でなかったら、すみません) She is due to be here in two hours. She is supposed to be here in two hours. 両者の違いを教えてください。 お時間ありましたら、お願いします。
- 締切済み
- 英語
- because of this
“There are three people in this debate, not two,” Mr. Edwards reminded Wolf Blitzer, the moderator of the debate, which was sponsored by the Congressional Black Caucus and shown on CNN. “I also want to know on behalf of voters in South Carolina, how many children are going to get health care because of this? We have got to understand that this is not about us personally.” このbecause of thisは「そんなわけで、このような背景から」熟語でしょうか、「そんなわけで」だとすると、「そんな」はなにを指すでしょうか。 ThisがCongressional Black Caucusを指すとも考え調べてみてもどうも自信がありません。 また、this is not about us personally.”のthisもCongressional Black Caucusかとも思うのですが自信がないです。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました。よく分かりました。
補足
ありがとうございました。 on account of や owing to は because of のグループに入るわけですね?