• ベストアンサー

両方すきです

相手が、Do you usually prefer Korean guys or Japanese guy?といってきたときに、 「人によります(その人がどういう人間か)。どちらもすきです。」 というのは英語でどうに訳せばいいですか 教えてください I prefer either, ..How ..

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.2

「人次第だね」と云いたいのであれば、自然な英語では"It/ That depends."あるいは"Depends."とだけ云います。これは人の場合だけでなく、何にでも使えます。「物次第だね」、「金額次第だね」、「時間次第だね」など、どれでも"Depends."で済みます。 「どちらも好き」は"I like them both."が自然です。

jtichan
質問者

お礼

どうもありがとうございます。簡潔でとてもわかりやすかったです。

その他の回答 (1)

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1

It depends on the person. (人によります) I like both. (どちらも好きです)

jtichan
質問者

お礼

どうもありがとうございます。勉強なりました

関連するQ&A

  • 英文に翻訳お願いします。dinner

    英文に翻訳お願いします。dinner 「今日は外食しようと思っているけど、何が食べたい?」 また、「どっちのレストランで、夕食を食べたい?どっちの料理が食べたい? 」を、 1At which restaurant do you want to eat/have dinner? Korean one or Japanese one? 2Which food do you want to have/grabe dinner? Korean food or Japanese food? 1.2は自然な表現でしょうか? よろしくお願いいたします。 補足 2は、Which food do you feel like for dinner (tonight)? Korean food or Japanese food?でも大丈夫でしょうか?

  • Which do you prefer 人 or 人?

    これは、中学生のときに英語教師が授業で Which do you prefer A or B? を使って、「どっちを好むか。」みたいな質問を生徒を二人組みにして ほかの生徒の前で発表させていたときのことです。 そこである生徒が "Which do you prefer 人1 or 人2?" と聞いたとき(その人1にはその英語教師が、人2にはほかの教師が2人ともあまり好かれてはいない。) ものすごい勢いで発表した人に 「preferは、人には使わないんだよ」と怒鳴ったあとぐちぐちいっていたのですが。 本当に、"Which do you prefer 人 or 人?"は、本当に使わないんでしょうか、それとも教師が答えを聞きたくなかったのでしょうか?

  • ヒラリー・クリントンの返事

    CNN のホワイトハウス記者が公開ラジオで、「報道によっては政治家の怒りを買ったりするの?」と聞かれ、 " Sure, all the time. " と答えた後、国務長官に就任したばかりの H・クリントンとの思い出を話していました。  : I ran into her and I said,    "Oh, Senator Clinton. I'm sorry, I mean Secretary Clinton, how are you?     It's funny, which honorific do you prefer?   Do you prefer Senator or do you prefer Madame Secretary?"   And she said, "I'd prefer either of them to what we call you when you're not around."  Whoa! とパネリスト達は声を上げたのですが、この返答はそんなにキツい感じなのでしょうか? 大した文章ではなさそうですが、恥ずかしながら訳せません…。 to what we call you をどう解釈すれば良いのか…。 「私はどちらでも構わない。我々があなたを呼ぶもの、あなたが側にいない時に」 これ、中学レベルでしょうか…。

  • 翻訳お願い致します。

    it's that I'm really thinking about you (japanese limits). Can we stay in contact or do you prefer stop the conversation? 宜しくお願い致します。

  • 韓国ドラマファッション Korean drama

    韓国ドラマ内で使われるファッション(服、サングラス、バッグ)などを見られるサイトありますか⁇英語か日本語のサイトを希望しますが、もし無ければ、韓国語もしくは中国語でも構いません。回答よろしくお願いします。 I want to find some sites that have all the Korean dramafashion goods (clothing, sunglasses, bags etc.) that I can browse. I'm interested in Korean fashion so if you have a site that you know, please share it for me. I prefer English or Japanese, but if there's a good site in Korean or Chinese or whatever, I don't mind. Thanks

  • 否定文の際の-も-

    私は、英語のクラスにも国語のクラスにも出なくて良い。 例えばこういった文の場合どう訳すのでしょうか? I do not need to attend either English class or Japanese class?それともI do not need to attend both English class and Japanese class? I do not need to attend English class ( ) Japanese class. ( )に入るのはorそれともand?否定文の中の並列が分かりません。教えてください。

  • 英語が得意な方教えてください

    1 A : How often do you go to your favorite restaurant? B : I usually go around twice month 2 A : What do you usually eat when you go there? B : I usually have ( ) 3 A : What kind of restaurant do you neve go to ? B : I never go to ( ) 4 A : What food do you always want to eat? B : I always ( ) どなたか、文章を訳せる方いらしたらお願いします。 (   )内はどんな言葉を入れてどんな使い方をするのかも教えてください。 宜しくお願い致します。 、

  • 【英語】添削のほうお願いします。

    現在英語を勉強しており自分なりに色々と調べています。 疑問に思ったことがあるので質問させていただきます。 What do you do for fun? 趣味でどんなことをしているの? とあったのですが『~で』とある場合は 『by』を使うものだと思っていました。 どちらが正しいのでしょうか? あとこちらの文章も間違っているところがあればご指摘お願いします。 What do you usually do by computer? あなたはいつもコンピューターで何をしていますか? I usually examined how to use english words or examined English words mean. 私はいつも英単語の使い方を調べるか、英単語の意味を調べています。 特に一つ目の文章のusuallyをどの位置に持っていったらいいかがわかりません ご回答のほうよろしくおねがいします。

  • 英語訳

    米ヤフーアンサーでこんな質問がありました。 How many ladies in the house tonite likes just a one nite stand with a guy?? Why??? And if ya don't like... why not????? lets see how intelligent ladies we got here!!! lol そして、セクシーな写真の女性がこんな回答をしました。 personally, i prefer one night stands, but the guys have to be extremely attractive. i wont just hook up with any guy. i'm just not one for relationships, maybe sometime in the future but currently, i just like to have fun without the strings, guys tend to get very attached. 最後のこの文章が若干わかりませんが、どう解釈すればいいんでしょう? guys tend to get very attached. 男の人は、attached のためにtend する の感じでいいですかね。。 若干違うような気がしますが。 男の人は、やりたがる、、付き合いたがる、の感情にも見えますが。 strings はつながるの意図でしょうが。。いいですねえ英語は楽で。 

  • 【Twitter】英訳お願いします。

    Twitterで外国の方からフォローされたので@を送りたいのですが、英語に自信がありません…。 添削お願いします。 How do you do! My name is 〇〇. Thank you for the follow. I am Japanese and I am not good at speaking English. I am sorry if this @ has a strange English. My Tweets is Japanese mostly. Please free remove and Blocking. ~書きたかったこと~ 初めまして。私は〇〇と申します。 フォローありがとうございました。 私は日本人です。英語があまりうまく話せません。 もしもこの@におかしな英語があればすみません。 私のツイートはほとんどが日本語です。 リムーブ・ブロックご自由になさってください。 というようにしたかったのですが… 英語の最後の一文ですが、そもそも外国でリムーブって通じるのでしょうか…ブロックはまだしも…。 リムーブ・ブロック自由は当然だろという気もしてきました…。 How do you doとNice to meat you ってどう違うの…どっちの方が丁寧なの… 図々しいようですがよろしくお願い致します。