• ベストアンサー

この小説のせりふ、意味はなんですか

こんばんは。 私は日本語を勉強中の台湾人です。ある小説を読んでいて、ある人物はこのようなせりふがあります。 「たしかにココではズバ抜けた別嬪やけど……男ダメにしよるって、ようない噂ばっかりや。近づいたらアホみるで」 なかの「男ダメにしよるって、ようない噂ばっかりや。近づいたらアホみるで」って、何の意味ですか。ちょっと関西弁っぽいから、よく分からない。よければ、教えてください。ありがとうございます。

  • decay
  • お礼率88% (80/90)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.3

こんばんは。 日本語の勉強をしてくれて、うれしいです。 男ダメにしよる = 男をダメにする ようない = よくない ~ばっかりや = ~ばかりだ、~ばっかりだ アホみる = 馬鹿を見る = 馬鹿馬鹿しい思いをする(後悔をする) ~で = ~よ、~ぜ というわけで、標準語に直すと、 「男をダメにするという、よくない噂ばかりだ。近づいたら馬鹿を見るよ。」 となります。 なお、ご質問文の最後の部分が、あまりよくないです。 「よく分からない。よければ、教えてください。ありがとうございます。」 ではなく、 「よくわからないです。よかったら(よろしければ)教えてください。よろしくお願いします。」 のようにしましょうね。 以上、ご参考になりましたら幸いです。

decay
質問者

お礼

とても詳しい説明、ありがとうございます。 訂正の部分もいい勉強になりました。 日本語はまだ下手なので、これからもっと勉強します。

その他の回答 (2)

  • rinmane
  • ベストアンサー率56% (64/113)
回答No.2

 傾国の美女なので、男(国)が破滅する。  悪い噂ばかりだから、「危うきに近寄らず」だよ。 といった意味です。 ご参考になりましたなら幸いです。 勉強、頑張ってください^^

decay
質問者

お礼

教えてくれて、ありがとうございます。

回答No.1

こんばんは 標準語に変換すると以下のようになります。 「男をダメにするという良くない噂ばかりだよ(良くない噂ばかりを耳にするよ)。近づいたら最終的に損をするよ」 「アホみるで」は、関東では「バカを見る」と言います。

decay
質問者

お礼

分かりやすく答えてくれて、ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 小説のひとことの意味

    こんにちは。 私は日本語を勉強中の台湾人です。先日は日本語小説を読んで、「銃で戦っているのに、棒に勝てない」ってひとことがあります(あるSF小説より)。 この中の「棒」は何の意味ですか。内容はふたりは銃で戦う、全然棒なんてを使いません。ですから、もしかした「棒に」はひとつ副詞として使うでしょうか、意味はなんですか。じゃないと、どんなに理解すればいいでしょうか。 日本語はまだ下手なので、教えてください。どうもありがとうございます。

  • このセリフ(関西弁)の意味は何ですか?

    こんにちは。 日本語を勉強している外国人です。 最近読んだ小説の中に、 「車にしょんべんかけて終わっといたら、ええ笑い話や」 というセリフがあります。 関西弁がよくわからないので、セリフの意味はわかりません@_@ 関西弁に詳しい方、教えていただけませんでしょうか? よろしくお願いします。

  • 「とくらあ」は何の意味ですか。

    こんばんは。 私は日本語勉強中の台湾人です。今日は下のような小説を読んだ: 「そして勝利の祝福と再会の抱擁を、とくらあ」 この句を歌う人物は吟遊詩人ですから、「とくらあ」は詩の用法ではないか、と思います。でも私の日本語はまだまだです、本当の意味は何ですか、よくわかりません。 暇がある方いるなら、教えてくれませんか。本当に知りたい。どうもありがとうございます。

  • 田舎モンの台詞

     外国の映画や小説で、日本語に翻訳去れ、声優が吹き替えする際には、見えない『お約束」があります。  守銭奴やカネおたくやジャパニーズマフィアは、絶対といっていいほど「関西弁」をしゃべります。  田舎・僻地出身者は、必ずと言っていいほど、「東北弁」でしゃべります。  金持や権力者の御曹司は、必ずと言っていいほど「横浜弁」科日本語の標準語」です。  おかしいですよね?  守銭奴が、鹿児島弁を、田舎者が横浜弁を、御曹司が東北弁を先ず使いません。  私は関西人ですが、守銭奴やマフィアが関西弁を使うのはふゆかいです。私も一応「商売人」の端くれですが、「儲かりまっか」「ぼちぼちでんな~」って言った事も聞いたこともありません。  一体、いつ誰がこんなふざけた固定観念の翻訳の「お約束」をはじめたのでしょうね?

  • 「日をまたぐほどややこしい」の意味

    私は外国人ですが、日本語の漫画を読んでいます。 読んでいる漫画には、関西弁で話しているキャラクターがいるので、分からない台詞があります。 台詞: 「俺に言えるんやったらこいつにも言えるやろ 気が済むまでやりおうたらええわ こんなもんは日をまたぐほどややこしなんねん。」 上の関西弁は標準語にしてみました。↓ 「俺に言えるのだったら、こいつにも言えるだろう。 気が済むまでやったらいいよ。 こんなものは日をまたぐほどややこしいんだ」 質問: (1)標準語に変化し方は正しかったですか? (2)「日をまたぐ」はどういう意味ですか。 マンガのコマを見たいなら、次のリンクをクリックして下さい。 http://s25.postimg.org/patnq5upr/matagu.jpg

  • 「っつって」は何の意味ですか。

    こんにちは。 私は日本語勉強中の台湾人です。最近小説を読んでいまして、このような文章を読みました。 「僕が大好きなのはお前だっつってんだろうがよ。」 この中、「っつって」は何の意味ですか。使い方はどうのようですか。 よろしければ、教えてください。よろしくお願いします。

  • この台詞の意味は?(耳を澄ませば から)

    この台詞の意味は?(耳を澄ませば から) 夕子「やあねえ、テストばっかりで」  雫「毎日なんかかんかあるね」 "なんかかんかある"の意味はわかりません。いろな辞書で調べたがないんです。これは方言ですか、どう理解したらいいの?分かりやすく説明していただけませんか。 日本語を勉強している外国人です。

  • 「すんっと」は何の意味ですか。

    「すんっと」は何の意味ですか。 こんにちは。日本語勉強中の台湾人です。小説を読んで、「大気に、すんっと冷たい、しめったにおいがまじっている」って文章があります。辞書を調べてみて、すんっとって見つかれない。この言葉は何の意味ですか。よかったら、教えてください。よろしくお願いします。

  • ギチョンギチョンってはなんの意味ですか。

    こんにちは。 私は日本語勉強中の台湾人です。今日はある小説でこのような文章を読みました。 「僕はいじめられててさ。なんとかなりギチョンギチョンにやられててマジで。」 ギチョンギチョンってはなんの意味ですか。辞書がありませんから、ネットで調べてみました。よくない意味らしい。正しい意味を知りたい。 よろしければ、教えてください。よろしくお願いいたします。

  • 小説の中で「将棋の桂馬と一緒にするな」っては何の意味ですか。

    こんにちは。 私は日本語勉強中の台湾人です。今日はある小説を読んで、文章の深い意味をよくわかりません。 小説の内容はこれ: 「曖昧ですか。野球のポジションで言えばショートですね」 「ショートは内野のあまってる奴じゃねぇ」 将棋の桂馬と一緒にするな。 これで、私が理解したのは「桂馬はあまってもの」です。もしこの理解は正しいなら、どうしてこの表現がありますか。将棋できないから、よくわかりません。 よかったら、教えてください。お願いいたします。