- ベストアンサー
turn to rain の代わりに come to rain と言えないのは?
Sonn the snow ( ) to rain.「まもなく雪は雨に変わった」という問題で、選択しに came と turned があり、答えはturned でした。come to 名詞 にも「~になる」という意味があるのですが、なぜ came to rain ではだめなのか誰か説明してもらえませんか。お願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (3)
- go_urn
- ベストアンサー率57% (938/1643)
- go_urn
- ベストアンサー率57% (938/1643)
- medicrecru
- ベストアンサー率14% (16/110)
関連するQ&A
- come to like
come to like English で英語を好きになるということですが、雨が降るようになるを come to rain としたら間違っていました。どうしてでしょう?
- ベストアンサー
- 英語
- "snow (mixed) with the rain"?
"snow (mixed) with the rain"? 教科書に、「some snow (mixを適切な形に) with the rain」という問いがありました。 調べたところ解答はmixedらしいのですが、理由がわからないので教えてください。 mixを自動詞「混ざる」ととって、「雪が雨と混ざる」=snow mixing with the rain とは言わないのでしょうか? mixedの場合、mixは「混ぜる」という他動詞扱いですよね。「雪が雨と混ぜられる」? 解説をお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- turn to findの訳について
turn to findの訳について いつもお世話になっております。 I felt something touch my elbow and turned to find Load Darlington という文章が 何かがひじに当たり、振り返るとダーリントン卿が立っていらっしゃいました。 と訳されています。 「turned」を振り返る 「find」を気づく と考え、 to findを to 不定詞と考え、以下の3つの意味で考えてみたのですが、 (1)~すること→主語・目的語・補語になっている→名詞的用法。 (2)~するための→名詞を修飾している→形容詞的用法。 (3)~するために/~して→動詞を修飾している→副詞的用法。 上記の訳が理解できませんでした。 to find を to 不定詞と考えたところが間違っているのでしょうか。 それとも 「turn to ~」 で「振り返って~する」 という意味があるのでしょうか。 どなたかご教授よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- Nancy was the first girl to come.と Nancy was the girl to come first.
Nancy was the first girl to come.「ナンシーはやってきた最初の女の子だ」をfirstを副詞で使って、 Nancy was the girl to come first.と言えるでしょうか。意味が変わってしまうでしょうか。説明できる方、お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- be p.p. to 不定詞について
His failure is considered to come from the lack of effort. Sはto不定詞の意味上の主語を兼ねていると説明されています。 His failure comes... + is considered 分かるにはわかるのですが、しかし to come from the lack of effort. が目的語となる、つまりto不定詞は目的語となる名詞節をまとめるという説明では駄目なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- The worst is yet to come. の to の役割?
The worst is yet to come. 最悪の事態はこれからだ。まだ到来していない。 という意味のようですが、 (1)この不定詞の用法は http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%8D%E5%AE%9A%E8%A9%9E 形容詞的用法、副詞的用法、名詞的用法 のどれでしょうか? (2)どうしてこのような意味になるのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- It ( ) rain at any moment.のかっこの中なんですが・・
いつもありがとうございます。 The sky is getting dark. It ( )rain at any moment. という問題で、 答えは may だったのですが、選択の中に is able to というのもあって be able to っていうのは can と同じっていうことだったから is able to でもいいかな・・って思ったのですがどうしてだめなんでしょうか? It can rain なら大丈夫ですか? よかったら教えてください。 よろしくおねがいします☆
- ベストアンサー
- 英語
- 不可算名詞にも冠詞?
NHKラジオ英会話講座より (英作文) If it weren't for the rain, we'd be able to go to the zoo today. 雨じゃなければ、今日動物園に行けるのに。 (質問)[rain],[snow]などは、数えられない名詞で、冠詞は付かないのではないでしょうか? 「不可算名詞には冠詞は付かない」と断言するのは間違いでしょうか?ややこしい質問ですみません。よろしくお願いいたします。以上
- ベストアンサー
- 英語
- come outとcome
英語やり直し組です It really is important for me to come out here and first hand see the situation and there is no question a lot of people are suffering and there is no question there has been terrible losses. (1)come out hereが使われていますがcome hereでは駄目なのでしょうか? 調べた所come out hereで「ここに来る」という意味らしいのですがこういう場面でのcome out hereとcome hereは同じ意味なのでしょうか? President Bush has toured fire-ravaged parts of California, where he met with firefighters and families that have lost their homes to wildfires. (2)to wildfiresと書かれていますがtoでもいいのでしょうか? 前日にも同じような質問をしましたが、今回はtoだとおかしいように思えます。原因ならforやwithなどではないのでしょうか? お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
何度も何度も丁寧に答えていただきありがとうございました。コアイメージがしっかり出来ました。これからもよろしくお願いします。