-PR-
解決
済み

travellerで大統領?

  • 暇なときにでも
  • 質問No.46780
  • 閲覧数44
  • ありがとう数0
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 46% (101/219)

クリント・イーストウッド主演のIn the Line of Fire(シークレットサービス)という映画を見ていたら(なかなかいい映画ですね)、どうも大統領のことを意味してtravelerと言っているような気がしましたが、字幕ではわかりません。単なる聞き違いでしょうか。それともそんなスラングとかがあるのでしょうか。あるいは選挙遊説中なのでそんな言い方を警護のシークレットサービス係官たちがするのだろうか、とかいろいろ考えますがわかりません。
通報する
  • 回答数1
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1

たしかこの映画ではクリント・イーストウッドは大統領の警護役でしたよね。警護役が大統領とともにどこかへ乗り物などに乗って移動したりするとき、大統領のことを「大統領」だと言ってしまうと、大統領を狙っている人物にこの人は大統領だということを教えてしまうことになってしまいますよね。それであえて traveler と言っていたのではないですか。
-PR-
-PR-
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ