• ベストアンサー

whereの発音について

知人にwhereの発音をどうしても「ホエア」 という人間がいるのですが 厳密にいえば http://dictionary.goo.ne.jp/voice/w/00100072.wav なのはわかりますが ホエアという発音はそこそこ正しいのでしょうか それともかなりおかしいのでしょうか

  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.6

こんにちは!  英国の辞書には、[weア;US hweア]とあります。(アはあいまい母音)  私は、ウェアではなく、ホェアです。ワット(What)でなくホワットです。  さっきCNN でイギリス人(中流っぽい人)が出演していたので耳を澄まして聞いていましたが、what に h 音が確かに混じっていました。(お示しのサイトの発音に似ていました。私もそうです。)  むしろh音が混じるほうが多いんじゃないかという認識を持っています。ウェアと言う人がいることも知っていますが、何となく自分の好みではないとはっきり分かります。  結局、両方に立派な市民権があり、個人の好みということでいいんじゃないかと思います。どちらかだから軽蔑するというのはいただけません。  以上、ご参考になれば幸いです!

snowplus
質問者

お礼

ご返事遅れて申し訳ありません 「正しい」ようですね その知人はeverywhereもエブリホエアといいますので かなり違和感があって質問してみました ご回答ありがとうございました

その他の回答 (5)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.5

おもしろいご質問ですね。 ちなみに、そのお知り合いは、whatのことも「ワットゥ」と言わずに「ホワット」と言うのでしょうか。だとしたら、全体としてバランスがとれた「訛っている日本人の英語」になっていると思います。聞き手も「ああ、この人は、英語が苦手なんだな。私だって、スペイン語は苦手だ」みたいな感じでとらえてくれるでしょう。 しかし、ほかの単語の発音がきれいなのに、whereだけが「ホェア(英国風)」でも「ウェR(アメリカ風)」でもなく「ほ・え・あ」と発音しているとしたら、かなりおかしいですよね。

snowplus
質問者

お礼

ご返事遅れて申し訳ありません 「正しい」ようですね その知人はeverywhereもエブリホエア Nowhereもノーホエア といいますので かなり違和感があって質問してみました ご回答ありがとうございました

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.4

「ホエア」というのは (1) wh- は /w/ と /hw/ の2通りの発音があるが /hw/ の方を発音している (2) 'ho-air' のような2音節に近い発音をしている のどちらのことですか。1なら問題ありませんが2は英語の発音ではなく片仮名読みと言われても仕方ありません。

snowplus
質問者

お礼

ご返事遅れて申し訳ありません 「正しい」ようですね その知人はeverywhereもエブリホエア Nowhereもノーホエア といいますので かなり違和感があって質問してみました ご回答ありがとうございました

回答No.3

おかしいと思います。 whereの発音記号は「hw-」と書かれますが、これは「h」と「w」を続けて発音するという意味ではありません。「ph」が「p」+「h」でないのと同様です。 なので、「h」の後に「w」を発音して「hw」を発音したつもりになっているとすればそれは間違いです。 「hw」の発音はこちらに説明がありますが、「w」の無声音という位置づけのようです。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%84%A1%E5%A3%B0%E4%B8%A1%E5%94%87%E8%BB%9F%E5%8F%A3%E8%93%8B%E6%91%A9%E6%93%A6%E9%9F%B3

snowplus
質問者

お礼

ご返事遅れて申し訳ありません その知人はeverywhereもエブリホエア Nowhereもノーホエア といいますので かなり違和感があって質問してみました ご回答ありがとうございました

  • Auskunft
  • ベストアンサー率53% (35/66)
回答No.2

 Whの(h)は今は省略するのが普通ですが、ハ行をつけることもあります。  日本語でいうと、「こんばんは」の「は」ほど奇妙ではなく、「わたくし」の「く」くらいの感じだと思います。  hを入れるとかなり女性的で、また古風です。  現代ではまずウエアです(ロンドンやスコットランドではそうでした)。  なので、ひげ面の男性がその辺のバーに入って「ホエア」というとちょっとコミカルかもしれません。しかし、演劇とかおばあさんなんかだと「ホエア」というかもしれませんね。  日本人には「ホエア」という人はかなり多いです。しかし英語は方言やクレオール、シングリッシュのような派生語などもあるため、発音におおらかです。なので、普通の方言や派生アクセントの一つとして受け入れられると思います。  ご質問の中では、「そこそこ正しい」が該当すると思います。

snowplus
質問者

お礼

ご返事遅れて申し訳ありません 「正しい」ようですね その知人はeverywhereもエブリホエア Nowhereもノーホエア といいますので かなり違和感があって質問してみました ご回答ありがとうございました

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.1

こんばんは。 goo辞書にも、手元の英和辞典でも、発音記号の頭に斜字体の[h]があります。 しかし、手元の英英辞典を引きましたら、[h]がありません。 しかしながら、 ネイティブに 「掘った芋いじるな」 と話しかけると、時刻を教えてくれるそうですから、 「ホ」と発音しても通じるということですね。 >>>ホエアという発音はそこそこ正しいのでしょうか そういうことになります。 以上、ご参考になりましたら幸いです。

snowplus
質問者

お礼

ご返事遅れて申し訳ありません 「正しい」ようですね その知人はeverywhereもエブリホエア Nowhereもノーホエア といいますので かなり違和感があって質問してみました ご回答ありがとうございました

関連するQ&A

  • whereの発音について

    OKwaveの回答をみていたら、whereの発音について 「where は、[hwe'ər]と発音され、出身地によっては(例えばイギリスの一部)、最初の「h」を落とす方言があります。そのため were の強い方と極めて近い、か同じ発音になります。」 というのがありました。ちなみに、手元にある英和辞典(研究社)を引いてみると、whereの発音記号は「(h)we'a、wea]とあります。ただし、前者の発音記号のaはeをひっくり返した記号で、rの音が入る記号、後者のaはeのひっくり返したあいまい母音のアの記号です。最初が米音で、後者が英(イギリス)音を表わしています。hがカッコでくくられてることからわかるように、人によってh音がはいったり、はいらなかったりします。私の経験によると、アメリカ英語では、圧倒的に、hを落として使います。私も英語を話すときはそのように発音します。「出身地によっては、最初の「h」を落とす方言?」という言い方は言いすぎでしょう。whereだけでなく、why、 what、which、whenについても同様です。(ただし、who、whoseはhをいれることはもちろんです。)以上に関して、皆様のご意見をお聞きしたい。

  • Where did youの発音は?

    ウェアディジューしかないですか? ウェアジューという発音をどっかで聞いた気がするんですが、Where did youにこの後者の発音は使えないんですか? アメリカではどう言うんでしょう。回答お願いします

  • 同じ発音記号なのに発音が異なるのはなぜですか?

    同じ発音記号なのに発音が全く異なる単語というのをよく見かけます。 例えば Authorとcorrepondという単語なのですが、 http://www.merriam-webster.com/dictionary/author http://www.merriam-webster.com/dictionary/correspond 上記のサイトで確認するとどちらとも最初は「お」の発音で始まっており、 それぞれ「オーサー」、「コレスパンド」 という発音であると予想されます(もちろん英語なのでここまでカタカナ語と一致するとは思っていません。) しかしながら実際の発音聞いてみると それぞれ「アーサー」、「コレスパンド」 という風に聞こえます。 最初の「o」の部分は同じ発音記号なのに明らかに発音が異なるのはぜなのでしょうか? これ以外にもこのようなケースをよく見かけます。 これは一つの発音記号に対して複数の発音が割り当てられているためなのか、元々は同じ発音が割り当てられていたのが 歴史とともに発音記号とは異なる発音をされるようになってきたのか どちらなのでしょうか?

  • 発音記号「r」について

    fɔ'ːr これの発音を再生してみると「フォーァ」といっているように聞こえます。 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/33479/m0u/four/ ɔ'ːの発音が「オー」なのは分かるんですが、最後のrは何なんでしょう。これが「ァ」と発音するんでしょうか。 発音記号を調べたんですが、rは子音なのでよくわかりません。

  • 英和辞書の発音記号で [r] と r の発音を囲む

    英和辞書で work の発音記号が w∂:[r]k となっているのが納得できません。w∂:rk と すべきだと思います。 --------------- 去年の 10 月位から英語で spell に r が入っているとき、その r が発音されているこ とが大部分だと気付きました。それまでは聞き取れなかったのですが、work, western や government などの r は発音されていることが殆どです。それまでは r の音にマス クが掛かってしまっていて曖昧母音 ∂ の音しか聞き取れていませんでした。 一方で英和辞書の work の発音記号は w∂:[r]k のように [r]:括弧つきの r になって います。これは r が発音されるときと発音されないときの両方があるとの意味のようで す。昔の英語の参考書にはイギリス人は r を発音しないなどと書いてあったのを記憶し ていますが、現在の私の耳はイギリス人でも work の r を発音するのが大部分であると 聞き取っています。 非常に早口で喋るなどでは w∂k になる方もいるでしょうが、その時でも wrk と発音し ているほうが大多数だと思います。ただ r 子音単独の音に慣れていない日本人には w∂ k に聞こえてしまうのも理解できます。以前の私が そうでした。 私は work の発音記号は w∂:rk とすべきだと思います。でも英和辞書は w∂:[r]k と なっています。これは可笑しいと思っているのですが、何か w∂:[r]k とする理由があ るのでしょうか?

  • that の発音

    that の発音記号を調べてみると、ほとんどの辞書が、 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej2/73376/m0u/that/ のように強形しか載せてありません。しかし、実際の会話では、弱形のほうが多いと思うのですが、どうして、辞書には2つ載せないのでしょうか?

  • Vista で使える 発音記号 フォント

    Vista で使える 発音記号 フォントを探しています。 具体的には、Personal Dictionary で 英辞郎 の辞書データで検索した時に表示される発音記号を表示したいのです。 ご存じな方お教えください。

  • サラミの標準的な発音はどのように発音しますか?

    サラミの標準的な発音はどのように発音しますか? 周りの人間が全く違う発音で討論になってます。

  • 辞書の発音記号の間違い(council)

    辞書で council の発音記号を間違えているようです。 council 発音: káunsəl http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/19697/m0u/council/ 発音記号のとおりだと「カウンソウ」のはずです。しかし、上記サイトの発音は「キャウンソウ」です。これは「kǽunsəl」の発音です。確認のために「cat」の発音を聞いてみてください。 cat 発音: kǽt http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/13949/m0u/cat/ よって、上記「council」の正しい発音記号は「kǽunsəl」であり、辞書の表記間違いです。 ご存知のとおり、辞書の表記間違いは珍しくもありません。間違いだらけです。それでも、私は発音記号に自信がなかったため、英語にじしんのある人に確認していただきたいと思い、念のため質問させていただきました。よろしくお願いいたします。

  • 発音記号の下線の意味を教えてください。

    theの発音記号でhの下に下線が付いているのですが、この下線はどういう意味でしょうか? https://www.merriam-webster.com/dictionary/the どなたかわかる方がいましたら教えてください。 よろしくお願いします。