responseとrespondについて

このQ&Aのポイント
  • 回答者様に「私は回答して欲しい」という意味の表現は「I would like to have your response.」です。
  • 私は「respond」と「response」を誤って使うことがありますが、英国の人々は寛容に見てくれるのでしょうか?
  • どちらかというと、正しい表現は「I would like to have your response.」です。
回答を見る
  • ベストアンサー

responseとrespondについて

また質問させて下さい。 「私は回答して欲しい」という文が、 "I would like to have your response."という風に 表すのが良いと先程教えてもらいました。回答者様。有難う 御座いました。 そして、今から、私自身、よく間違えて使って しまうと感じる、動詞か名詞かをちゃんと 区別するまで、頭が回らなかった場合として、 "I would like to have your respond."という風に、 "respond"を"response"に変えるのをうっかりした場合、 英国の人々は、寛容に見て下さるのか、それとも、 「うーん、理解し難い文になってる様だ……」と 感じてしまうのかの、どちらなのかが是非、 知りたくなりました。

noname#76479
noname#76479
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

全然通じますよ。 間違ってる事は確かですが、それくらい、政治家とかでも堂々と会話で使ってる間違いです。

noname#76479
質問者

お礼

有難う御座います。回答をしてくれて。本当に感謝します。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 仮定法について気になることがあります。

    仮定法について気になることがあります。 I wonder if you'd like to come to our Thanksgiving party. という例文がありますが、もしこれを過去形にして、 I wondered if… I was wondered if… となったとき、if節以降の文は、 if you'd have liked to come to our Thanksgiving party. となるのでしょうか? would like toのwouldは仮定法だと思うので、 If I had not have a plan, I would have gone to your party. の、主節の用法と同じような感じで過去形になるのでしょうか? それか、would like toはもう仮定法は用いていますが、ひとつの熟語として考え、 いかなる場合もwould have liked toのように過去形にはせず常に would like toの現在形で使った方がいいでしょうか? 気になったので回答お願いします。

  • 和訳を手伝て下さい

    1.Sounds like you had a wonderful time. sound が主語でlikeが動詞 でまたyouが主語でhadが動詞。 この間にはなにか省略されているのでしょうか? 訳し方がわからないです。 2.i guess ‘good-looking’or,maybe,‘stylish’would be the best translation. この文はiが主語、guessが動詞、goodからstylishまでが目的語、でwould beがなんになるかわからないです。 これも主語が省略されているんでしょうか? 3.as long as I dont have to wear a wig,like Alcindo,to cover my bald patch! 訳)長い間、私はかつらを隠す必要はない。アルシンドのように、to~から訳し方がわからないです。 この3つの文の訳す方法を教えて下さい。 1つめは、

  • 自由英作文添削

    浪人生です  よろしければ添削お願いいたします 問題文   次のテーマについて80語以上の英語で書きなさい  If you should travel abroad fot the first time in your life, would you like to travel by yourself or would you like to travel with your friends? and why?   自分の答え  I would like to travel by myself because I would like to have free time that is not limited anyone.      If I traveled abroad with my friends, I might not go to the place where I have really wanted to visit. But if I traveled abroad by myself, I could go to the place where I have really wanted to visit and it would be very interesting. That is why I would like to travel abroad by myself better than with my friends.

  • 英文法が・・・↓

    いろんなHP見てるんですが・・・もうすぐテストだというのに英語のプリントの塊なくしちゃったんです・・・ で、教えてほしいんです・・・ ●be used to ~ing ●主語 used to 動詞 ●主語 used to have ●be used to having ○主語 would  動詞 ○主語 would have 過去分詞 ○主語 would not 動詞 ○主語 would love to 動詞 ○主語 would like to 動詞  ○主語 would be nice to 動詞      です。いっぱいあるのでわかるやつだけでいのでおねがいします(泣)

  • 違いは何ですか?

    次の文章の違いは何ですか? 1)I would like to eat something. 2)I would like something to eat. 3)I would like to have something to eat.

  • I'd have liked to 使い方

    OXFORD DICTIONARYより、偶然 I'd have like to have gone but I wasn't invited. という例文を見つけました。 この文をどう思いますか。(構造、ニュアンスなどで) まずI'd have liked を使うシチュエーションが良くわかりません。would likeの過去形なのはわかりますが、わざわざ過去のことをwantedではなくwouldを使って丁寧にいう場面が想像つきません。 似た質問をしている海外サイトを見つけました。 http://thegrammarexchange.infopop.cc/eve/forums/a/tpc/f/340600179/m/3151012254 理解できなかったので代わりに回答がなんと言っているかおしえてもらえませんか? 回答よろしくお願いします。

  • 動詞haveについて質問があります。

    ★We are very much delighted and honored to have here tonight. to haveのhaveはどういう意味なのでしょうか? ★I would like to bring to the podium and have you welcome Tom. このhaveは使役動詞のhaveなのですか? 以上質問が2点あります。 この2点がわからず、非常に行き詰っております。 どなたか教えて頂けないでしょうか? よろしくお願いします。

  • AUTOMATED RESPONSE ~の意味

    AUTOMATED RESPONSE / YOUR EMAIL ADDRESS IS NOT AUTHORIZED TO SEND MAIL TO THIS ACCOUNT. IF YOU KNOW THE ACCOUNT HOLDER,PLEASE CONTACT THEM AND HAVE YOUR ADDRESS ADDED TO THEIR CONTACT LIST このようなメールが返ってきました。この文章の意味を教えていただけないでしょうか。よろしくお願いいたします。

  • I would like to marry youの後のforって・・・

    i would like to marry you for your cooking skills.という文を訳していただけますか?(男から女への言葉です)for の意味が特にわかりません。よろしくお願いします。

  • 使役動詞?について

    いかのhaveの使い方に頭を悩めています。 使役動詞のhaveだとdyedは原形になると思うのですが、以下の文は過去形となっています。 そこで、私の知らない使い方だと思っているのですが、この辺りの解説をお願いします。 I'd like to have this fabric dyed.