responseとrespondについて

解決済みの質問

responseとrespondについて

また質問させて下さい。

「私は回答して欲しい」という文が、
"I would like to have your response."という風に
表すのが良いと先程教えてもらいました。回答者様。有難う
御座いました。

そして、今から、私自身、よく間違えて使って
しまうと感じる、動詞か名詞かをちゃんと
区別するまで、頭が回らなかった場合として、
"I would like to have your respond."という風に、
"respond"を"response"に変えるのをうっかりした場合、
英国の人々は、寛容に見て下さるのか、それとも、
「うーん、理解し難い文になってる様だ……」と
感じてしまうのかの、どちらなのかが是非、
知りたくなりました。

投稿日時 - 2009-01-04 14:35:28

連想キーワード:

QNo.4602969

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

全然通じますよ。 間違ってる事は確かですが、それくらい、政治家とかでも堂々と会話で使ってる間違いです。

投稿日時 - 2009-01-04 15:42:05

お礼

有難う御座います。回答をしてくれて。本当に感謝します。
ありがとうございました。

投稿日時 - 2009-01-04 16:37:11

ANo.1

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

あわせてチェックしたい
  • would ...
  • would you like to see ...
  • Would you like it? ...
PR

OKWaveのオススメ

教えて弁護士さん!

お金の悩みQ&A特集はこちら

おすすめリンク