• ベストアンサー

中国語での訳

中国語で「小動物」というと、虫とかも入ってしまうのでしょうか? あと、別ですが、中国語で「今川焼」はなんと訳せばよいのでしょうか? 確か、台湾で今川焼の小さいバージョンみたいなのを 食べた記憶があるのですが、名前が思い出せません。 もし、大陸にも似たようなのがあって、中国の方にパッと伝わるような名前あれば教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • abyss_sy
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.5

「小動物」というと、普通は猫とか犬とかかわいい動物のことです。虫は含まれていません。 「今川焼」、中国ではそのまま「今川焼(jin chuan shao)」でもいいですよ。中国の「紅豆餅」は「今川焼」と似ていますが、サイズがもっと小さいですね。たぶんmsmhshs2さんの食べたものは「紅豆餅」だと思います。 ちなみにatamanasiさんへ 関西の人々が「おでん」を「関東炊」と呼んでいますので、中国人にとって漢字のほうが一目瞭然でしょう。それでそのまま「関東煮」になってしまいました。

msmhshs2
質問者

お礼

たぶんmsmhshs2さんの食べたものは「紅豆餅」だと思います。 >>まさにそのとおりです。 思い出しました。ありがとうございます!

その他の回答 (4)

  • atamanasi
  • ベストアンサー率49% (29/59)
回答No.4

「そのまま」で今川焼でいいとおもいます。 「銅鑼焼」は中国でも「銅鑼焼」と呼ぶんですから。 ちなみに、おでんのことは中国語でなぜか「関東煮」になっているのがどなたか回答していただけますか?

  • kunio1q
  • ベストアンサー率20% (1/5)
回答No.3

蟲(虫)チュウ 一般に哺乳動物は子を生む数が少ないものだが、卵生のものは群れをなす。 蛇にも蛙にも、また昆虫一般にも「虫へん」がつく。 水中の魚と、空飛ぶ鳥以外で卵生のものはすべて「虫」の仲間と考えられていたようです。 虹は何故虫へん(へび) 「工」とは、上線と下線をたて線でつらぬいた姿を示した字。「つき通す」というのがもとの意味。工(コウ)―孔(コウ、つらぬいたあな)―空(クウ、コウ、うつろにつらぬく)は同系のことばとあります。 ニジは大空をつらぬいて通るかけはしで、しかもその姿は大きな蛇か竜に似ている。そこで「虫(へび)+工(つらぬく)」を合わせて虹と書いたのだそうです。

  • wolfhat
  • ベストアンサー率51% (46/89)
回答No.2

>中国語で「小動物」というと、虫とかも入ってしまうのでしょうか? 「虫も含まず」と指定しなければ「人間よりも小さい生き物」は「小動物」になりますね >あと、別ですが、中国語で「今川焼」はなんと訳せばよいのでしょうか? 内包小豆的圓形甜[火考]餅(neibao xiaodou de yuanxing tian kaobing) ちなみに「タイ焼き」は 内包小豆的魚形甜[火考]餅(neibao xiaodou de yuxing tian kaobing) >確か、台湾で今川焼の小さいバージョンみたいなのを 食べた記憶があるのですが、名前が思い出せません。 月餅(yuebing)じゃないでしょうか >もし、大陸にも似たようなのがあって、中国の方にパッと伝わるような名前あれば教えてください。 中国的月餅差不多的日本[火考]餅(zhongguo de yuebing chabuduo de riben kaobing) 中国の月餅と同じような日本の焼いた食べ物です でどうでしょう?

回答No.1

一般的に中国人は「小動物」と言えば、犬とか猫など小さい可愛いペットを示します。兎とザルをはじめ一部野生動物も含みます。でも、虫のような人に嫌われる動物は含まないべきです。 「今川焼」のことが聞かないですが、助けられません。 日本語の勉強中で、ちょっとよくないですが失礼いたします。

関連するQ&A

  • ピンインと注音大陸の中国語と台湾の中国語

    なぜ中国語を勉強し始めたいときに書店の本にしても学校にしてもNHKのTVで中国語講座にしても、大陸の中国語を基本に勉強させるんでしょうか?例えば、注音ではなくてピンインだし、ER化させるし。。 だから、中国語は中国で使われているから中国語に嫌悪感を持つ人が増えるんですよ。中国語は必ずしも大陸だけで使われてない。台湾やマレーシアでだって使われてる。あんたたち中国大陸は嫌いでも親日の台湾は好きでしょ?って言いたくなります。 なんで台湾中心の中国語をどこでも教えてくれないのか疑問です。

  • 中国大陸と台湾の中国語の微妙な違いについて

    中国大陸と台湾の中文の微妙な違いや言い方、用法は、何ですか? 将来関東に住むことになり、早速韓国や中国語のネイティヴスピーカーを見つけて捕まえて友達になりたいのですが、その際の中国大陸に住んでいる人の話す中文と台湾にすむ人の話す中文の微妙な用法や言い方の違いを教えてください。 私が知りたいことの例です。 中国大陸に住む人と中国語を話すことに慣れてしまうと(中国大陸の中国語に慣れる)、と台湾では、使わない用法、表現方法が出てくる(それにより台湾人と話す際に多少の 弊害がでてしまう) また、台湾でしか使わない発音、是時事十石食實 吃遲尺持池赤 など中国大陸の中国語と微妙に違うので中国大陸の人に自分の言っていることを聞き取ってもらえない などです。 質問内容が分かりにくくてすみません(>人<;) よければ、回答お願いします。

  • 中国語で中国語って?

    中国語で中国語って、何て言うのでしょうか? 恐らく下の3つのどれかだと思うのですが、 ニュアンス的にどう違うか教えてください。 1.漢語(HanYu) 2.中文(ZhongWen) 3.華語(HuaYu) 経験だと、大陸では漢語と言うことが多く 台湾、香港では中文、東南アジア諸国だと華語と 言ってるような気がしますが、台湾とかで 漢語とか言っちゃいけないのでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 中国語を勉強する動機

    知っていれば使う機会もあるので、役に立ちそうな中国語を学び始めるべきか考えています。語学試験を受けるには大陸の北京語がいいかと思います。 が、中国文化にまったく興味がありません。中国本土に行ってみたいとも思わないし、特にアジアのドラマのファンでもありません。台湾は好きですが検定試験で余計な苦労をしてまで台湾の北京語を学び始める理由もありません。 本土の中国語を学んでいる方は、中国語のどういったところに惹かれて勉強を頑張っていますか?

  • 中国語にはこれ以外に他にありますか?

    中国語(簡体字/中国大陸向け) 中国語(繁体字/台湾向け) 中国語(繁体字/香港向け) 中国語の翻訳はこの3つの選択肢で充分ですか?

  • 中国語(普通話)について

    日本人にとって真似しやすい中国語(より習得しやすい中国語)は、台湾の普通話でしょうか、それとも大陸南の普通話でしょうか。。どう思いますか?

  • 中国語で ”プロモーションビデオ” って?

    MTVなどで流れるプロモーションビデオやミュージックビデオのことを中国語では何と言うのでしょうか? もし知ってる方がいらっしゃいましたらよろしくお願いします。 また、大陸、香港、台湾でそれぞれ言い方が違ったり幾通りか言い方があるのでしょうか?

  • Kiroroの中国語

    さっき台湾のFM放送をいろいろチャンネルを回して聞いていたら、うしろでKiroroの曲がかかっていたので手を止めました。アーティストもインタビューを受けていました。 名前を聞き取れなかったのですが、どうもKiroro本人のようでした。 たしか記憶では、2人うちどちらかが中国語を学んでいた記憶があるのですが、どちらですか? また中国語をはじめてどのくらいなのでしょう。 オフィシャルサイトのプロフィールにはなにも書いてありませんでした。 なにか彼女の中国語をマスターしていったプロセスなんかがかかれたサイトはないでしょうか。 もう通訳なしで、話していたのでかなりできるんだと思います。

  • 大陸の中国語の話者と台湾の中国語の話者では 会話が成立するのでしょうか?

    大陸の中国語の話者と台湾の中国語の話者では 会話が成立するのでしょうか? 大陸の普通話と台湾の北京語(国語)で双方スムーズに行えるでしょうか。 文章やメールのやり取りは繁体字簡体字の違いのため 難しい事もあるかもしれませんが 通常の会話のみ(現地のスラングも省く)に限った場合はやり取り可能でしょうか?

  • 中国語の犬の名前例を教えてください

    長年来の夢で、犬を飼ったら中国語の名前を付けたいと思ってきました(渋いセンスですが(^^;))。 12月より日本テリアを飼い始めます。 中国語にお詳しい博識なかたにお知恵を拝借できればと思いました。 自分なりに調べましたが、中国ではペットとして犬を飼う文化が それほど旺盛ではないため、あまり見つかりません。 上海の富裕層中国人が欧米人のようにペット犬を飼っているようですが、やはり名前も英語系をつけるようです。 それでも昔の中国でだって皇帝がラサアプソ系を飼っていたとか、 犬でなくても小動物に可愛らしい名前を付けることはあると思うので、 中国語でペットに呼びかけやすい  中国語らしい美しい発音の名前の例など、 いくつか知りたいと思っています。 「小」のはいったシャオ・・・なんとかとか(笑)。 ホアンホアン、カンカン、は、嫌だけど そういう呼びかけやすい 音のものとか・・・(笑)。 中国語にお詳しいかた、中国に住まれていて馬や小鳥や小動物への 名前をご記憶にあるかた、なにか例を教えていただけたら幸いです。 お願いします!