- ベストアンサー
フランス訳:良い夢を見た?他お願いします!
前回同様、またフランス訳をお願いします。 翻訳サイトにて、英語toフランス語で下記の様になりました。 ただサイトはイマイチ信用してない部分があるので、 これで本当に合っているか、チェックして頂けると大変助かります!! 1:(昨夜は)良い夢は見れた? Est-ce que vous aviez un bon rêve? 朝は早く起きなさい!という母親が、自分はベットでゴロゴロしていた時に 2:大人は良いのよ Un adulte est bon で合っていますでしょうか。 お手透きの方、お返事頂ければ嬉しいです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- フランス語の添削をお願いします
La motivation que j'apprends le francais est le rendez-vous d'un bon professeur. La motivation d'apprendre le francais est le rendez-vous d'un bon prefesseur. 「フランス語を学んでいる動機は、あるよい先生との出会いです」 この2つの文章、フランス語として正しいですか?フランス人に内容は伝わりますか?
- 締切済み
- その他(語学)
- ケーキ皿に書いてあるフランス語
家にあるケーキ皿に、 >Qu'est ce que vous mangez? Je vais te cuisiner un bon petit plat (原文のまま) とあるのですが、最初にvous(あなた)で聞いているのに、次の文章でte(君に)となっています。 これは正しいのでしょうか? また、「aller+不定形」の近接未来になっていますが、ここは単純未来にするとダメでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語の複数形について
たくさん疑問があるのですが、まず複数形にする方法ですが、仮に4-5人のフランス人らしい女性がいたと仮定しまして、」「あなた方はフランス女性ですか」と聞く場合に Vous etes Francaises? Est-ce que vous etes francaises? でよろしいでしょうか。また男性のグループあるいは男女が混じっているの場合は Vous etes Francaiss? Est-ce que vous etes francaiss? ともう一つSを付けるのでしょうか。どうもSを付けていない文章しか見当たらないので、混乱しています。教えてください。
- ベストアンサー
- フランス語
- どなたかフランス語訳をお願いします。
フランスの通販サイトとの間でトラブルが起きてしまいました。 2種類違う商品が送られてきたのですが、問い合わせたところ 「丸缶の方は在庫があるが、名刺ケースの方は在庫がありません (Je peux vous envoyer la boite ronde avec les deux chats mais pour ce qui est de boite carte de visite nous n'avons plus le modele que vous souhaitez.)」 との返事が来ました。在庫がある方だけでも発送してほしいので、 「連絡ありがとうございます。 在庫がある方だけで構わないので、発送してほしいです。 よろしくお願いします」 という文章を送りたいです。 どなたかフランス語訳をお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語の問題
Il a prêté sa voiture à Paul ? --- Oui, il ( ) a prêtée à Paul. Est-ce qu’elle a acheté ces chaussures ? --- Oui, elle ( ) a achetées. Avez-vous besoin d’acheter un nouveau portable ? --- Oui, j'( ) ai besoin. Est-ce que vous êtes content de votre hôtel ? --- Non, je n’( ) suis pas content. Avez-vous pris du café ? --- Non, je n’( ) ai pas pris. As-tu pensé à réserver les billets de train ? --- Oui, j’( ) ai pensé. Êtes-vous allés chez Cathy hier ? --- Non, nous n'( ) sommes pas allés. Es-tu arrivé à trouver le chemin facilement ? --- Oui, j'( ) suis arrivé facilement. Sais-tu que Jean est parti à Miami ? --- Oui, je ( ) sais. Est-ce qu'ils sont encore pauvres ? --- Non, ils ne ( ) sont plus maintenant. Vous ne m’écrivez jamais ! Écrivez-( ), ça me fera plaisir. Vous ne parlez plus à Laurent ? Parlez-( ), il est triste. Elle est trop bavarde. Ne ( ) parle pas de ça, c’est un secret. Tu as déjà bu trop d’alcool. N’ ( ) bois plus ! J’ai faim et il y a un bon restaurant dans cette rue. Allons-( ) !
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語教えてください
旅行のフランス語を勉強しています est-ce que ju peux と est-ce que ju pourrais の、使い方の違い また、両方ともその後に avoir~ を入れることかあるようですがその意味と、使い方をおしえてください よろしくお願いします
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語文法問題です!
フランス語文法問題!お願いします( Posez une question en ujilisant la forme≪vous≫. Exemple:Je travaille a` Lyon. →Ou` estーce que vous travaillez? (1)_____?ー Je suis biologiste. (2)_____?ー J'habite a` AixーenーProvence. (3)_____?ーParce que j'aime la Provence. (4)_____?ーJe travaille a' Marseille. (5)_____?ーOui,je suis marie'. (6)_____?ーOui,un garc~on et une fille.
- 締切済み
- その他(語学)
- "vous avez habite ici" を使えますか?
Est-ce que vous avez vu des vedettes de cinema depuis que vous avez habite ici? というフランス語を作ってみました(稚拙ですみません!)。 時制など正しくかけていますか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
本当にありがとうございます!! 全くの無知なので、説明を読んでもチンプンカンプンなのですが、涙。 まんま使わせて頂きます!! とんだ赤っ恥をかくところでした。本当にありがとうございます!!