- ベストアンサー
英語で立ち入り禁止
trytobeの回答
以下にあるように、いろいろな言い回しや標識があります。 Keep Out Signs and Authorized Personnel Signs - Restricted Area Signs http://www.mysecuritysign.com/MSS/Keep_Out_Signs.aspx KEEP OUT KEEP AWAY NO TRESPASSING NO ADMITTANCE DO NOT ENTER これらの語に、従業員以外は立入禁止(EMPLOYEES ONLY)、許可者以外は立入禁止(AUTHORIZED PERSONNEL ONLY)をつけたり、禁止区域(RESTRICTED AREA)、私有地(PRIVATE PROPERTY)、危険(DANGER,CAUTION)、警告(WARNING,NOTICE)などをつけたりします。
関連するQ&A
- 入場禁止を英語で言うと何?
入場禁止を英語で言うと何と言うのですか? Keep Outだと、とでもキツイ感じがしますし、 No Exitは何か違う気がします。 ニュアンスとしては、「この扉は閉め切って いるので、こちらからは入場(退場)できません。」 といった感じ。これを一言で! お客様に向けてのはり紙に書きたいので、柔らかく かつ明確に伝わる英単語はないのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 禁止されている、を英語で
禁止されているって英語でなんて言いますか? 調べてみても、例文によって様々な単語が使われていて、どれにすればいいのかわかりません。 こういう時にはこの単語を使うなど、場合にわけてい くつかおしえて頂きたいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で「採取禁止」って、なんて言うか教えてください! サンショウウオな
英語で「採取禁止」って、なんて言うか教えてください! サンショウウオなどを、採らないでくださいって、感じの事なんですけど・・・
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
- 『持ち出し禁止』と資料に記載したいのですが。
『持ち出し禁止』とパンフレットの表紙に英語で記載したいのですが、 英語ではどのように言うのでしょうか? ニュアンス的には『持ち出し』というより『部外者に見せるな』というほうが強いです。 どちらかというと、警告文というよりデザインで使用するため、 『KEEP OUT』のように短い言い回しがありましたら、 ニュアンスが多少違っても良いので教えていただけると嬉しいです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- アメリカのイリノイ州では、英語を話すことが、禁止されていて、アメリカン
アメリカのイリノイ州では、英語を話すことが、禁止されていて、アメリカン語を話すのは、良いということですが、英語とアメリカン語の違いは、なんでしょうか。
- 締切済み
- その他(語学)
- 「未成年者喫煙防止・禁止」を英語で
「未成年者喫煙防止・禁止」を英語でなんと言うのですか? ちなみにエキサイト翻訳にはこうでました。 「Minor smoking prohibit」 これって正確に合ってますか?? 教えてください><
- 締切済み
- 英語
- 学校内は英語以外は禁止、という学校があったら?
学校内の会話はすべて英語でそれ以外は禁止、もちろん授業もすべて英語・・・ ・・・というような学校があったら、入学希望者は増えると思いますか? それとも、減ると思いますか? とりあえず公立学校で、教師陣はもちろん、用務員のおじさんも給食おばさんも事務方の職員も英語ペラペラとします。 小学校、中学校かは自由にイメージしていただいて結構です。
- ベストアンサー
- アンケート
お礼
立ち入り禁止にも色々な英語があるんですね~