- 締切済み
奥の細道
奥の細道にでてくる俳句 草の戸も住み替はる代ぞ雛の家とありますが、この俳句の情景はなんですか?奥の細道結構好きなのですが、難しくてあまりよくわからないのでお願いします。
- 日本語・現代文・国語
- 回答数2
- ありがとう数3
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Ishiwara
- ベストアンサー率24% (462/1914)
「旅は無常の体験」だということが、頭では分かっていたが、旅に出る前からもうこの体験が始まった、という驚きのようなものが、私たちに伝わってきます。 先日まで一人暮らしの「わび住まい」で雑草が茂っていたのに、今通ってみたら、小さな女の子がいるらしい、幸福そうな家族が住んでいる。彼らと自分とは、一見何のつながりもないけれど、「同じ家に住んだ」という「強い縁(えにし)」では、つながっている。人生とは、こういうふうに「織りなして」いるものなのだ。(彼らの幸せがいつまでも続きますように‥‥)
- Chocorly
- ベストアンサー率16% (10/61)
中学校の教科書にも載っている冒頭部分ですね。 芭蕉が旅に出るときの情景を詠っています。 以下、言葉の注釈です。 「草の戸」は、芭蕉の家を指します。あまり手入れがされておらず草がボーボーなイメージでしょう。 「住み替はる」は、芭蕉が旅に出て家を売った等の理由により、住人が入れ替わることを指します。 「雛の家」は雛人形がある、つまり女の子がいる家ですね。 歌そのものに書かれている内容は「自分が住んでいた草の多い家が、住人が変わって、雛人形があるワイワイとしたお家になったなぁ~。」といったものです。
関連するQ&A
- 奥の細道
松尾芭蕉の作品の奥の細道の平泉に国破れて山河あり、城春にして草青みたり」と、笠うち敷きて、時の移るまで涙を落とし侍りぬ。とありますが、なぜ芭蕉は涙を流したのですか?
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 『奥の細道』を『おくの細道』と表記する理由
中学校の教科書では 『おくの細道』と表記するそうです。 なぜですか? 『奥の細道』と『おくの細道』どっちが正しいのですか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- おくのほそ道
おくのほそ道の現代語訳を教えてください。 例えば 月日は百代の過格にして・・・・・ [月日は永遠の時間を過ぎていく旅人の・・・・] みたいな感じで、一文一文、丁寧に教えてもらいたいです、もしくはそれが載ってるホームページとか教えてください。 でも、おくのほそ道に書いてあることが、(松尾芭蕉が何を言いたいのかが)だいたいわかればいいです。 教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- おくのほそ道の「行き交う」の読み方
おくのほそ道の冒頭の「行き交う」の音読は、「いきかう」ですか「ゆきかう」ですか「いきこう」ですか?他の読み方ですか?あるいは、どれでもいいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 文学・古典
- おくのほそ道と「蛤のふたみにわかれ行秋ぞ」について
「おくのほそ道」についての感想 そして俳句「蛤のふたみにわかれ行秋ぞ」についての解釈と「ふたみ」の二つ意味は何? いろいろな資料がほしい~お願いします(>人<;)~
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語