• ベストアンサー

髄膜炎に似ている症状…名前が分かりません。

ある人が、幼児のころに転んで?頭をぶつけたそうです。 それで、頭の後ろの大きな骨の部分がすごく腫れてしまい、化膿したそうです。 助かる方が珍しい、という例でしたが、奇跡的にもその子は成長しました。 ところが、それが原因なのか、知能の遅れを伴った発達障害をその子は持っています。 その子のご両親から、その病名を聞いたのですが、日本語でなんと言うのかが、どうしてもわかりません。 髄膜炎と良く似た症状で、頭の後ろの大きな骨?の部分の炎症、という意味らしいです。 ポルトガル語なのですが、私も、ネイティブに聞いても、そんな単語は知らない、と言います。 私の聞き間違い、スペルの間違いかもしれません。 医学用語などは、ポルトガル語でも良く似た言葉を使っていることが多々あります。 ですので、ここで質問すればもしかしたら何かヒントが得られるかもしれないと思い質問を立てました。 ちなみに、そのポルトガル語とは、 masteodontite です。 (語尾のiteは、炎症という意味です)

  • 病気
  • 回答数3
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • dxdydzdw
  • ベストアンサー率43% (85/197)
回答No.1

ポルトガル語には無知ですが。 医学ラテン語として考えてみますと、おそらくmasteodontitis になると思います。 語尾の-itisは、炎症という意味です。 そこで残ったmasteodon-ですが、 これは mast(e)- + -odon- と分けられると思います。 最初の mast- は、「乳房の」という意味の語幹ですが(mastitisで乳房炎)、頭の話ですので、おそらく上顎骨の一番後頭部よりにある突起、「乳様突起」を示すものだと思います。この部分が炎症を起こす、乳様突起炎も同じくmastitisと言いますので。 odon- は、間違いなく「歯、歯牙」という意味です。 そうするとmasteodonitis は、「乳様突起および歯牙の炎症」を示す言葉となります。確かに乳様突起は上の奥歯のさらにすぐ後ろ側にありますし、後頭部のすぐそばですから、話は合います。 私は専門が違いますので、日本語でこの病気にどのような訳語が正式に定められているのか知りませんが、解釈としてはおそらく間違っていないだろうと思います。

rosavermelha
質問者

お礼

ありがとうございます! まさに、その通りだと思います!! どれだけ調べてもわからなかったのですが、これですっきりしました。 やはりこちらで質問してよかったです。 もしよろしければ、もう少しだけ教えてください。 ・インターネットで調べてみたら、乳様突起炎から髄膜炎、更に進行して脳炎を発症した場合は、発達障害が起こることがある、とありました。 髄膜炎まで進行していなくても、乳様突起炎だけで、発達障害の原因になることがあるのでしょうか? ・実は髄膜炎まで進行していたが、気が付かず、乳様突起炎だけで治った、と思っていた、ということもありえるのでしょうか? ・転んだりして頭をひどく打ったことが原因で、乳様突起炎が起こることがあるのでしょうか?それともたまたま重なっただけでしょうか?

その他の回答 (2)

  • USB99
  • ベストアンサー率53% (2222/4131)
回答No.3

>乳様突起炎だけで、発達障害の原因になることがあるのでしょうか? ありません >実は髄膜炎まで進行していたが、気が付かず、乳様突起炎だけで治った、と思っていた、 普通は、乳様突起炎では髄膜炎や脳炎を警戒するので、初期には気づかなくても、後遺症を残すような髄膜炎、脳炎では発熱、意識障害等がでてきますので、最後まで気づかないという事はありえません。 >転んだりして頭をひどく打ったことが原因で、乳様突起炎が起こることがあるのでしょうか? 普通は、中耳炎が原因です。感染症領域のバイブルであるMandellもチェックしてみましたが、外傷の事は書いてありません。そもそも、そんなところだけ外傷を負う状況は考えにくいと思います。よって、乳様突起炎ではないのではないかと思う次第です。

rosavermelha
質問者

お礼

本当に、ありがとうございました。 ブラジルの医療が遅れていることを考えても、その子の持っている障害は、先天的なものである可能性も高いのですね。 教えていただいたことをもとに、今後の参考にしたいと思います。

  • USB99
  • ベストアンサー率53% (2222/4131)
回答No.2

私もNo1さんのように思いましたが、Pubmedでもgoogleでもmasteodonitisという言葉はでてこないのです。 ちなみに乳様突起炎はmastoiditisです。これとodonitisが合体しているのでしょうが、例えばmastoid-odonitisとかこの二つの言葉をいろいろ組み合わせてもgoogleやpubmedでヒットする言葉になりません。 なにか、No1さんも私も見落としている感じがします..

rosavermelha
質問者

お礼

ありがとうございました! 同じように思った方がお二人いるというだけで、心強いです。 質問の書き方がよくなかったのですが、正式に日本語でなんと言うか、は実はそれほど問題ではありません。 その子の発達障害の原因になったかもしれないこの病気を日本語の解説文で読みたかったので、日本語でなんと言うのかがわかれば、と思ったのですが、 お二人のおかげで、いろいろと知りたかった情報が得られました。 No.1の方のお礼欄に、質問を追加させていただきました。 もしよろしければ、どんな小さなことでもいいのでお答えいただけると幸いです。

関連するQ&A

  • 語尾のゾーって?

    よく外人が母国語の英語で話している際、語尾に ゾー をつけます。 例えば That's good ゾー のようにです。 この ゾー とはどういう意味なのでしょうか? スペルも教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • スペイン語又はポルトガル語。

    こんにちは。 サッカーの応援歌によく使われる「オレ」 闘牛やフラメンコでよく聞く「オレ」 スペイン語、若しくはポルトガル語かと思うのですが、この意味とスペルを教えていただけたら幸いです。 変な聞き方で申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします。 テレビを見ていて気になったもので。

  • ポルトガル語を教えて下さい。

    ポルトガル語を教えて下さい。 ポルトガル語を勉強しているのですが以下のポルトガル語を訳して頂きたいと思います。 "A rede de lojas de roupas economicas Uniqlo" この部分なのですがこれは「経済的(安価という意味で)服ショップのユニクロ」といったニュアンスだと思うのですが「"A rede de lojas」というのはチェーン店という意味なのでしょうか? ご教授願います。

  • AC Milan のカカ選手の名前はスペイン語圏でどう思われていますか?

    ポルトガル語で kaka がどう意味するのかは知りませんが、イタリア語で cacca, スペイン語で caca という言葉があるぐらいですので、侮蔑の対象となっていないのでしょうか?ちなみに kaka 選手はプレイもルックスも一流です。ポルトガル語とスペイン語は兄弟言語のようなものなのだから、名前を変えるなど考えないものなのでしょうか? ところで、スペイン語圏、ブラジルの選手はニックネームがその人の公式な名前になることが多いそうです。私の記憶が正しければジーコは「ちび」で、サビオラがコネホ「うさぎ」、など(もっと面白いニックネームがあったと思うのですがどうしてもおもいだせません)。どちらかというとあまり格好よさそうでないニックネームをスペイン語圏の選手につけられるような気がしますが、そういう文化なのでしょうか?まぬけなニックネームのほうが人に愛されやすいからなのでしょうか?

  • ポルトガル語の勉強を始めたいのですが

    ポルトガル語の勉強を始めたいのですが 4月から保育士の仕事をはじめる予定です。 直前まで、どの園でお仕事をすることになるかわからないんですが、 園によって、ブラジル人のパパやママ、そのお子さんが多い園もあるので、 週1回通訳さんも来てくれるそうですが、できれば、伝えたいことは 自分の口で伝えたいし、相手の話も、できれば直接聞きたい。 特に、なれない日本で、育児に悩んでいるようなママの相談には、 すぐ答えてあげれるようになりたい。 と思うようになり、ポルトガル語の勉強を始めようと思いました。 そこで、ポルトガル語全くの初心者にいい、テキストがあったら 教えていただきたいです。 また、テレビやラジオで、スペイン語講座はあるのですが、ポルトガル語の 講座は見あたりません。スペイン語とポルトガル語は似ているので、 半分ぐらいはわかる、と聞いたことがあるのですが、 スペイン語講座でスペイン語を勉強したら役に立ちますか?逆にまぎらわしいから やめたほうがいいですか?

  • Dede hader mas hermandad…意味を教えてください。

    多分スペイン語だと思いますが… 今、ポルトガル語での、「小さな世界」の歌詞を探しています。 あるサイトで、さびの部分だけスペイン語で発見したのですが、 なぜかこの一行だけが訳せません。 mas hermandad は、「それでも兄弟」みたいな意味だと思うのですが、 ぞの前の部分はさっぱりわかりません。

  • ギリシャ語の発音

    足す(加える)、プラス、+、英語では [Plus] のギリシャ語の発音を教えてください。 スペルは、 ΣΥΝ 、συν  です。 これは、「プレオン」 と発音して間違いないでしょうか? 間違いの場合、何と発音すればいいのですか? また、「プレオン」と発音する言葉の意味は? よろしくお願いします。

  • 「アリラーニャ」に関して。

    ずっと気になっているのですが、 「アリラーニャ(Ariranha)」とは、ポルトガル語で「オオカワウソ」の意味なのでしょうか。 http://pt.wikipedia.org/wiki/Ariranha ポルトガルのWikipediaにあるオオカワウソの項目を見たのですが、 項目名がAriranhaとなっているので「アリラーニャ」=「オオカワウソ」で間違いないですかね… (そもそもオオカワウソ属は1種しかいないようですが) お願いします。

  • LOVERとPET

    英語とフランス語には スペルの同じ単語が沢山ありますよね。それらの大部分は 大体 意味も同じなんですが、時には全く意味が違うのもあります。例えば 質問のタイトルで出した2語は 皆さん お馴染みの英単語ですが、フランス語にも同じスペルの単語がありまして、それぞれ「とぐろ巻きにする」、「おなら」という意味になりますね。その他には son(音)、four(かまど)、chat(猫)などがありますよね。 そこで質問ですが、ドイツ語、スペイン語、イタリア語、その他 ラテンアルファベットを用いる言語で、 ある英単語とスペルが同じなのに全く意味の異なる言葉がありましたら教えてください。 Looking forward to a next example...

  • 【アルカディア】(ギリシャ語)の正しいスペルを教えて下さい。

    色々と自分なりに辞書で調べたのですが、 どちらのスペルが正しいのか分かりません。 アルカディア : 理想郷(ギリシャ語) と辞書に載っていたのですが、辞書によっては、 【Arkadia】の「k」と書かれていたり、 【Arcadia】の「c」と書かれていたりします。 どちらも意味は同じらしいです。 レポートの都合上、 スペル間違いによる失敗はしたくありません。 低次元な質問と思われるかもしれませんが、 かなり真剣に困っています。 どうかお答えを教えて頂けないでしょうか?

専門家に質問してみよう