• ベストアンサー

英語で書いてある費目

 アメリカから、英語のビジネスプランが届きました。販売費(Sales Expenses)の内訳を当方の様式に転記するのですが、その中で意味がわからない部分があります。どなたかしっくり来る意味を教えて下さい。 Distribution Fee Defective Allowance Price Protection Bad Debt Dealer Programs

  • toka
  • お礼率94% (190/202)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

販売費の中身なので、 1.distribution feeは販売店に対する販売手数料か何かではないでしょうか。 2.Defective Allowanceは製品の欠損があった場合にかかる費用を見越した事前  の積立  (Dr)defective allowance expense/(Cr)allowance for defection 等としておいて、実際に欠陥により費用が発生した場合、  (Dr)allowance for defection/(Cr)marchandise(など) 3.price protection 分かりません 4.Bad dept 貸し倒れ  実際に貸し倒れがあって発生したのか、貸し倒れを見越した積み立てをしたのか は、仕分けにより分かると思います。  (Dr)bad dept expense/(Cr)account receivableとしているか  (Dr)bad dept expense/(Cr)allowance for doubtful debtとしているかで    す。 5.Dealer program 分かりません 会社によって表現方法などが違うところがあるので本当は作成者のみ真の意味を知っているということもあるのでしょう。  参考にして下さい。

toka
質問者

お礼

 うん、なんとなく見えてきました。  販売手数料、欠損品引当、貸倒引当はたぶんその通りだと思います。Dealer ProgramとPrice Protectionは、No.1の回答を頼りにもう少し考えてみます、ありがとうございます。

toka
質問者

補足

 因みに商品はゲームソフトです。

その他の回答 (3)

  • KONEKO4
  • ベストアンサー率15% (32/207)
回答No.4

説明が足りないわねー☆ もう少しどれがどういう費用になるのか説明しないと誤解釈していることになると思います☆ Defective Allowance、Bad Debt 、 Price Protection、 Dealer Programsなどは、補足が必要だよー☆ Bad Debt (expenses) は英文会計の本を見たら、どうしたらいいのかわかるでしょうなー☆

toka
質問者

お礼

 全く申し訳ないです、読んでる私もちんぷんかんぷんだったもので、、、英文会計の知識が要るんですか、こりゃあかんはずだ。  皆さんの回答で、なんとか類推させて頂きます、本当に学がなくて申し訳ないです。。。

回答No.3

アメリカで小さな商社を営んでいる者です。 distribution feeとは、製品の出荷にかかってくる手間賃のことを言います。つまり、ニュウ枯死した製品を倉庫に入れたり、また倉庫から出荷する為に集荷準備/梱包、とか言う手間賃の事です。 Price Protectionはここでは、為替の変動とよる入手価格の変化による差損をカバーする為の物と思います。 Dealer Programsとは代理店/販売店への販促プログラムに掛かる経費の事です。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

toka
質問者

お礼

 ありがとうございます、ばっちりです!  販促プログラムというものを作るんですね、マーケティングも経理も全然素人なもので、助かりました。

  • ivallo
  • ベストアンサー率29% (63/215)
回答No.1

ぴったり来るビジネス日本語が思いつきませんでしたが、言わんとすることはこういうことです。なんとかして、それらしい、日本語に直して下さい。 Distribution Fee 仕分け・配分の費用 Defective Allowance 欠陥・欠品のための予備 Price Protection 価格維持・価格保護 Bad Debt 貸し倒れ?(Debtは借金・負債ですけど、Badと一緒だといろんな意味が生じてしまうので、ここだけではわかりません) Dealer Programs 販売店に流通させるためのシステム

toka
質問者

お礼

 うーん、うーん、、、なんとなくかたことっぽくて、うーん、、、  No.2の回答と合せて読み解いていく事にします、ありがとうございます。

toka
質問者

補足

 あっ、もしかして、PriceProtectionって、値引き分を原価外費用でヘッジしてるって意味なんでしょうか?  すみません、まだ悶々としてます、、、

関連するQ&A

  • ミューチャルファンドの詳細(英語)で分からないことがあります。

    ミューチャルファンドの最低購入単価、手数料等の詳細なのですが 理解できないところがいくつかあります。 もしご存知でしたら教えていただけないでしょうか? INVESTMENT MINIMUM Initial $500 <-最初に購入時の最低価格(ボリューム)? IRA $250 <-IRAの意味が分かりません。 Subsequent $100 <-ドルコスト平均法?で毎月買う場合の最低価格(ボリューム)? FEES & EXPENSES (%) Maximum Front-End Sales Load 5.75 <最大で購入時に5.75%の初期販売手数料が掛かると言こと? 1st Year Red. Fee 0.00 <-Red. Feeが分かりません。 Management Fee 0.65 <-年間0.65%の管理費が必要? 12b-1 Fee 0.35 Expense Ratio 1.65 <-??? Peers Exp. Ratio 1.53 <-??? ミューチャルファンドの最低購入単価、手数料等の詳細なのですが 理解できないところがいくつかあります。 もしご存知でしたら教えていただけないでしょうか? INVESTMENT MINIMUM Initial $500 <-最初に購入時の最低価格(ボリューム)? IRA $250 <-IRAの意味が分かりません。 Subsequent $100 <-ドルコスト平均法?で毎月買う場合の最低価格(ボリューム)? FEES & EXPENSES (%) Maximum Front-End Sales Load 5.75 <最大で購入時に5.75%の初期販売手数料が掛かると言こと? 1st Year Red. Fee 0.00 <-Red. Feeが分かりません。 Management Fee 0.65 <-年間0.65%の管理費が必要? 12b-1 Fee 0.35 Expense Ratio 1.65 <-??? Peers Exp. Ratio 1.53 <-??? 参照元 https://solutions.standardandpoors.com/NASApp/WS/EntryServlet?tracking=ETG&pc=ETG&auth=129047023033122188191254233069034214102164066130&snp1=1&pagename=efsFrameset&content=fundreport&showHeader=YES&type=SP4&ticker=HWFAX

  • Sales capとは何ですか

    英字新聞の記事のヘッドラインに時々Sale capと出てくるのですが、どういう意味でしょうか。不思議なのは、ヘッドラインで見かけて、本文では使われていないことが多く、意味が想像できないのです。 たとえば、 1.Gold Price Rebounds After Sales Cap Announced 2.Brazil Dec car sales cap record 2009-dealers 3.Hybrid Sales Cap Off Disappointing Year With a Bad December

  • 次の一文がわかりません...

    いつもここでお世話になっています。ありがとうございます。 早速ですが、以下の一文の解釈方法がわかりません…。 途中まではなんとなくわかるのですが… The decrease primarily reflects lower bad debt expense and reduced amortization of intangibles due to the full depreciation of some acquired rental contracts. 【訳文】この減少は主に貸し倒れ費用が減ったことと、 いくつか獲得された賃貸借契約の完全な減価償却の 無形資産減価償却が減ったことに起因している? ちなみにこの文の一つ前の文は以下の通りです。 Selling, general and administrative expenses, excluding the goodwill impairment charge, were 37.3% of net sales compared to 39.2% in the fourth quarter of 2005. 以上、よろしくお願いします。

  • 日本語に訳してください

    長い文で意味がわからないので和訳してください。 For example, a uniform capital allowance is substituted for the subjective depreciation charge that is mede by management, and certain provisions that appear as a charge in the profit and loss account are not accepted as an expense for tax purposes until the loss crystallises, e.g. a charge to increase the doubtful debts provision may not be allowed until the debt is recognised as bad. よろしくお願いします。

  • 家計簿の費目を教えて 

    家計簿を来年からしっかりつけようと思っています。 サランラップやコーヒーフィルターは食費、家具什器費、保健衛生費のどれにいれるといいでしょうか? 奥様の化粧品は保健衛生費ですか?それともお小遣いですか? ちなみに雑費は設けていません。 よろしくお願いします。

  • 家計簿の費目

     食費  生活用品  衣類  教養娯楽  車関係  光熱費  住居費  雑費  ・・・・・・etc ざっと挙げるとこのようなものがあありますが、旦那へのプレゼントはどの費目へ入れるのが妥当なのでしょうか? 皆さんはどのようにされてますか? 私は分からない物は雑費に入れてごまかしてしまいます・・・(笑)

  • 出納帳費目

    現金出納帳を入力する際に県証紙購入代金の費目を教えて下さい。

  • 家計簿の費目

    家計簿の費目の分類がわかりません。 簿記とか経済とか税制の勉強をしたら どこかに書いてあるんでしょうか。 悩むのが面倒なので、どこか決め付けて下さっている 参考サイトとか紹介してくださるとうれしいです。 1例ですが、ここに質問したりするために必要な パソコンの購入費とか、プリンターの消耗費なんかは 結構な金額になるのですが、 皆さんどんな費目に分類されているのか。 (決まってるものなのでしょうか?常識とか?)

  • 費目別の合計の出し方

    毎日の使用費目とその金額をつけているとします。 それを費目ごとに合計して出すにはどうすればよいのでしょうか。 例:交通費は合計いくら  など。 Vlookupでやれないことはないのですが、オートフィル機能を使って行なう必要があります。 ところがオートフィルを行なうと関数がずれてしまいます。 ひとつひとつ手入力すると途方もない時間がかかります。 DSUMもやってみましたがよくわからずうまくできません。 わかりやすいかと思い、画像貼っておきます。 よろしくお願い致します。

  • 家にかかるお金の費目

    自宅で校正などの仕事をしているものです。 家は持ち家(私のではなく世帯主の持ち家)で固定資産税を払い、土地は他人のもので地代を払っています。 また、火災保険、地震保険に入っています。 これらの代金は、青色申告で必要経費にできると聞きました。 仕事で使っている面積が4分の1ほどなので、4分の1に按分して経費にしたいです。 しかし、その場合費目は何になるでしょうか。 地代は「地代家賃」だと思いますが、固定資産税と保険が分かりません。(1) 保険は、必要経費としてではなくて、所得が出た後に個人として控除するものの中に入れるのですか。(2) 仕事で使っている家に関わる保険なので、経費かなと思ったのですが。 また、固定資産税を経費にするとしたら、固定資産台帳を作らないとならないでしょうか。(3) 家は30年ぐらい前に建てたもので、私が仕事を始めたのは3年前なので、そのときにはもう建てたときにいくらだったかは分からなくなっていました。 でも固定資産税を払いこんだ領収書はあります。 名前が世帯主のものになっていて、私の名前じゃないのですが。 地代も領収書の名前は世帯主のものになっています。 でも、電気代なども契約者は世帯主になっていますが、そういう場合は事業主借としてつけると税務署の人が言っていたのでそうしており、地代や固定資産税も同様に事業主借でつければいいのかなと思いました。 それで間違ってないでしょうか。(4) もし保険の方が必要経費ではなくて、個人として控除するのだとすると、これは世帯主が契約者になっているので私は使えないですよね。(5) 以上、5つもの質問になってしまい申し訳ありません。 よろしくお願い申し上げます。

専門家に質問してみよう