- ベストアンサー
Entertainmentのtainmentって英単語としてあるの?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
entertainment から作った造語はよく使われます。たとえば docutainment(ドキュメンタリーをショー的にした番組) edutainment(教育番組の娯楽性を高めたもの) infotainment(堅い報道番組の娯楽的要素を強めたもの) eatertainment(娯楽も提供するレストラン) exertainment(エクササイズを兼ねたテレビゲーム) Disney-tainment もこれと同じですね。
その他の回答 (1)
- trytobe
- ベストアンサー率36% (3457/9591)
おもちゃ(Toy)のお店が恐竜っぽい名前を最後につけてトイザらス(TOYSRUS)と名づけているのと同じ感覚です。 ディズニーならではのエンターテイメントをあらわすキャッチコピーとして DISNEY-TAINMENT という言葉を作ったのでしょう。
お礼
回答ありがとうございます。 やはり「造語」なのですね。
関連するQ&A
- 英単語帳による意味の差
英語を一から学ぼうと思っている者です。(中学生一年生レベルの無知です)とりあえず英単語を覚えようと思い、ネット上で評判の良いデータベース3000という単語帳を購入したんですが、その単語帳をネット上の辞書や他の単語帳と比べると(その逆も然り)、一つの単語について書かれていることが異なる時があります。例えば、データベース3000では「all」という単語について、代名詞、形容詞としての意味が記載されています。しかし、Yahooの英和辞書や他の単語帳では「all」について、副詞としての意味も記載されていました。これは単語帳の不備なのか、あるいは他にそうであってもおかしくない根本的な理由が存在するのでしょうか?いずれにせよ、他の単語帳等と比較しつつ覚えればいいだけなのかもしれませんが、出来れば一つの単語帳だけで学びたいので、どなたか教えてくださると助かります。
- 締切済み
- 英語
- 英単語辞書の著作権について
翻訳サイトを自作しようと思っています。 google翻訳やエキサイト翻訳のような、日本語を打ち込めば英語に直してくれる サイトです。 翻訳にあたって 市販の英和辞書などに記載された英単語とその訳を勝手に使っても 大丈夫でしょうか。 単語自体は著作権にはならないと思うのですが、 そのあたり詳しくないので教えて欲しいです。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(法律)
- 例文と単語数が多い英電子辞書
例文と単語数が多い英電子辞書 ただ今、英語を必死に勉強中です。 紙の和英・英和辞書をひいて、単語とその例文を参考に、アメリカ人の方と英語のメールでやり取りしていますが、紙の辞書2冊を持ち歩くのは重くて大変になってきました。 和英・英和の電子辞書の購入を考えていますが、収録語彙数や例文数・値段などがピンキリな為、どんな電子辞書を選んだらいいのか分かりません。。 広辞苑や漢字意味検索などは必要ないので、 ●和英・英和の単語の語彙数が豊富なもの ●例文も充実しているもの ●発音もしてくれたらBestです! 値段は下限も上限も制約はありませんので、上記3点が秀でたような和英・英和電子辞書がありましたら、教え頂きたいです。 先輩方、どうぞ宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英単語のfirebugはアメリカのどこの方言?
英単語のfirebugはアメリカのどこの方言? goo辞書の英和でfirebugで検索すると((米方言))ホタル.と表示されるのですが 具体的にアメリカのどこの方言なのでしょうか? ご存じの方がおられましたらご回答をよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「ディザイアレス desireless」という単語について
前略 この単語、10年以上昔の某まんがのタイトルだったんですが・・・ 自分で描いてる作品で、この単語を使おうと思い、一応辞書ひいたんです。そしたらウチの英和辞典にも、ネットの英和にもそんな単語はない、と。しかし辞書以外で調べたら、某海外アーティストの曲名に使われているのでした。 そこで、質問です。(まず、どのカテゴリーで聞いたらいいのか?からしてわからないのですが・・・) 1・この英単語は、もともとあるのでしょうか。(又は、どこか他の国の単語?) 2・もし、そのアーティストのオリジナルだった場合。「単語を使う権利」とか、何かが発生するとか・・・そんなことはありますでしょうか。(「単語の創作権・使用権」・・・? そういったものはないのでしょうか。ないならいいんですけど) どうも・・・つきとめようのない問題で恐縮です。何かご存知の方、些細な事でも結構ですので、どうぞ書き込みをお願い致します。早々
- ベストアンサー
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- 英英辞典で学んだ英単語を思い出す方法
なるべく日本語を介さないで英語を理解したいと思い、英単語の意味を調べるときは主に英英辞書を利用しています。会話などの中で、英英辞典で学んだ単語を使いたいとき、「たしかどこかでああいう意味の単語があったな」とは思い出すのですが、それを調べる方法がなくて困っています。 例えば、vandalismの場合、私の持っている辞書では 「the crime of deliverately damaging things,especially public property.」となっています。英和辞典では、「芸術品・公共物などの意図的破壊、非文化的蛮行」です。仮に、vandalismという単語を忘れてしまって、それを思い出したいとき、「破壊」とか「破損」で和英辞典を調べても、私の辞書ではvandalismがでてきません。こんなとき、例えば、「crime、damage、public」などのキーワードを打てば、そこから連想される単語が出てくる辞書があったらいいなあなんて思います。もしかしてそんな都合のいい辞書やサイトがあるのでしょうか?また、他に何かいい案があれば教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英単語の翻訳って、どうしたらできますか。
今、学生で、ネット上の英文を読む機会が多いのですが、英単語がわからないことが多く、困っています(自分で辞書を引くか、ニフティの辞書サイトを使っていますが)。 先日、友人のパソコンを借りたら、なんと、マウスのカーソルを合わせるだけで、日本語に翻訳されていました!! どうすれば、私のパソコンでもできるようになるのでしょうか?? ご存知の方、教えてください。
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
- ”設定する”とはどんな単語が適切ですか?
先程質問を締め切ったばかりなのに、また質問させていただきます。本当に申し訳ないです。 「設定する」とはどんな英単語を使うのが適切なのでしょうか? 例えば、セル(excelの)の値を設定する、のように使いたい場合です。 和英辞書を引くと「set-up」もしくは「set up」で出てきますが、反対に英和辞書を引くと、そのような単語もしくはsetの言い回しとしては載っていません。 establishやcreateも何か違う気がします。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答ありがとうございます。 なるほど、よく使われる造語なのですね。 大変参考になりました。