• ベストアンサー

もっと端的に表したいのですが・・(´`;)

izumi044の回答

  • ベストアンサー
  • izumi044
  • ベストアンサー率36% (1265/3456)
回答No.7

こんばんは。 簡単にですが 「いい人生を送るコツは、好きなことをするだけでなく、何にでも(嫌なことにも)楽しみを見出すこと」 という言い方もできるかと思います。 ・嫌なことにも楽しみを見出せれば、より良い人生を送れる という意味の素敵な言葉ですね。その解釈でいけば ・どんなことにも楽しみは見出せる。 ・苦しい時であっても、気持ち一つで楽しく人生を送れる。 ・人生は、楽しんだ者勝ち。 という言い方も出来ると思います。 たくさん寄せられた回答から、ピッタリの言葉が見つかるといいですね。

sumire41
質問者

お礼

素敵な言葉ですよね。 同じ気持ちになって考えてくださったことがすごくうれしいです。 例もたくさん挙げていただいて、すごく参考になります。 どうもありがとうございました(*^ ^*)

関連するQ&A

  • 和訳して下さいm(_ _)m

    what do you like to do in life? 和訳して頂けないでしょうか?よろしくお願い致します。

  • What do you like to do?は「どんなことがしたいで

    What do you like to do?は「どんなことがしたいですか」ですが、 What do you like to do with your friend?になった場合、 友達と「どんなことがしたいですか?」になりますか? それとも、 友達と「何をするのが好きですか?」になるでしょうか? What do you like to doのマインドは何ですか? 「好み」を聞いているのでしょうか? 「何がしたい」を聞いているのでしょうか? wantとの違いや使い分けはどうなるでしょうか?

  • 英会話

    1.What do you do in your free time? 2.What is dream? 3.Do you like to eat fruits/what fruit do you like? 4.What did you eat for breakfast /lunch(2things) 5.What is your favourite animal?(Why)? 6. Do you like to read books(what kind)? 7. What is the weather like today/yesterday? 8. Where would you like to visit?(why) 訳をお願いします 7.What

  • 和訳してください

    What would you like out of this? What would you like the photograph to say about you. Do you find that being a psychic impacts much on your day-to-day life? Like to like get to know the person お願いします

  • 「どんな食べ物が好きではないですか」の訳

    「どんな食べ物が好きですか」という質問の流れで、「では、どんな食べ物が好きではないですか」と聞く時、 "what kind of food do you not like?" でいいのですか。 ネットで検索したらこの表現はたった一件しかヒットしなかったので、間違っているのでしょうか。 それから、"what kind of food do you like?" も検索すると1320件しかヒットしませんでした。 日本では英語の勉強で、このフレーズをよく使うと思うのですが、実はあまり使われない表現なんでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 英訳について

    「大事なことは、何が与えられているかではなく、与えられた場で何をするかだ。」 これを英語にしたいです。 "The important thing is not what is given to you but what you do where is given to you." では意味が分からないでしょうか? より良い言い回しがあれば教えていただきたいです。

  • colors drinksの使い方について

    通常、Which color do you like?となると思うのですが、もしWhat kind ofのフレーズを使ってcolorを表現する時、What kind of colors do you like? となりますか?それともWhat kind of color do you like?になりますか? また、drinkもdrinksかdrinkか知りたいです。 例えば、What kind of drinks do you like?と聞かれて、drinksと複数なので返事も複数になりますよね? 答えがorange juiceの場合は単数ですか?coffeeの場合は? よろしくお願いします。

  • 困ってます!このフレーズについて教えてくださいm(_ _)m

    困ってます!このフレーズについて教えてくださいm(_ _)m 以前、「他人からされて、嫌だを思うことを他人にするな」 の英訳を、ネット上で尋ねたら、 Don’t do to others what you don’t want others do to you. と、回答してもらったのですが、 このフレーズの文法が理解できません(T-T) Don’t do to others what you don’t want others “to” do to you. が正しいのではないかな?って思っちゃうんですけど、 やっぱり、違うんでしょうか?(-“-;) あと、 Don't do unto others what you don't want done to you. とも英語圏のサイトでひっかかるのですが、 これ、同じ意味なんでしょうか? you don't want done to you とは、 「貴方が貴方に対してされたくないこと」 という意味ですか? すいません、かなりとんちんかんなので、困ってます! 教えてくださいm(_ _)m!

  • 和訳をお願いします

    im the highest bidder but just realised after looking more closely that you do not post to GB. what do i do now!

  • 和訳して下さい。

    what job do you like to do 和訳して下さいm(_ _)m