• 締切済み

日本料理の英語表記について

自分で作ってみましたけど自信がありません。手直ししてください。 カツどん Bowl of pork cutlet on rice with sauce うな丼 Bowl of rice and broiled eel OR Bowl of broiled eel on rice with sauce 海老カツどん Bowl of fried shrimp on rice with sauce 豚角煮温泉丼 Brased Pork with egg そぼろ温泉丼? ねぎサーモン丼sashimi salmon leek with vinegar rice bowl ネギトロ丼sashimi tuna fish leek with vinegar rice bowl カレーライスcurry with rice だしまき玉子dasimaki(omelet japanese style) うどん、そば、味噌汁のうち一つお選びくださいchoice udon,soba,miso soup 1、丼モノは”Bowl of のせるもの on rice with sauce”でわかりますか? 2、豚の角煮、温泉玉子、両方ともなんて書いたらいいのかわかりません(泣) 3、肉そぼろですが、そぼろとはどう書くんでしょうか?? 4、だしまきはオムレツでいいと聞いたのですが、大丈夫でしょうか?? 5、”選んでください”ですが、choiceから始まる文でいいでしょうか

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数3

みんなの回答

回答No.1

直接の回答ではなくて恐縮ですが、下の英語サイトにかなりの数の日本食のリストが出ていますので、参考になるかと思います。 http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Japanese_dishes

関連するQ&A

  • なんでofがあるの?

    It's just a ball of rice with salt on it. 上記の英文の a ball of riceとありますが、of を外して It's just a rice ball with salt on it.にしてないのですか? ofを入れることで何かちがうのですか? 教えて下さい。よろしくお願いします。

  • 日本風のカレーライスをどんなふうに訳すか

    先日カリブからやってきたお客様を案内しました。 なんどもレストランやコンビニなどで食べ物の説明をしたのですが、 一番悩んだのが日本風のカレーライスの説明。 とっさに"Japanese curry rice"と言ったのですが、相手は怪訝そう。 それはそうです。 カレーは本来、インドの食べ物ですから。 (しかもインドのカレーと全然違うし) もっとよい説明や訳はないでしょうか? 海外の日本レストランではどう説明していますか? 事前に過去の質問をしらべたところ、以下のような説明はありましたが… ↓ ちなみにカレーライスは特定の英語で表現できるほどポピュラーではないでのcurry and riceで通じるとは限りません。 curry bowl.あるいは a bowl of rice topped with curyy.の方がイメージできるでしょう。

  • 日本語→英語についての質問

    日本語→「温泉が有名な大分県では、今年の秋、ラグビーのワールドカップで5つの試合を行います。外国から来る人たちに温泉を楽しんでもらうため、大分県はタトゥーがある人も入ることができる温泉を英語のウェブサイトで紹介することにしました。」 英語→「In Oita (Prefecture) where hot springs are famous, it will have five matches of Rugby World Cup at this fall. In order to enjoy hot springs for foreigners, Oita decided to introduce hot springs that people can enter with tattoos on the website in English.」 こちらの英文をなるべく日本語に沿って訳したので、あまり日本語=英語になるように直して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 和訳があっているか教えて下さい。

    A young fellow,a tobacco pedlar by trade,was on his way from Morristown,where he had dealt largely with the Deacon of the Shaker settlement,to the village of Parker' fall,on Salmon River. =============================================== 若い男の商売はタバコの商人であり、パーカーズの滝のサーモン河田半にいる村人を主としてシェーカー教徒会を取引している途中である。 ☆頑張って訳しましたが、どうでしょうか?? もしよろしければ、訳をするコツを教えて下さい。

  • 英語を日本語訳してほしいです!!

     英語の本を訳さないといけないのですが、ここの部分がわからないので、長文でお手数ですが日本語訳にしていただきたいです。よろしくお願い致します。  At the outbreak of the rebellion-commonly known as the Civil War-the spokesman for the Puritan movement was a young poet, who had just returned from his travels in Europe to devote himself to the struggle, John Milton. Like John Donne before him, though in a different cause, he now turned for religious reasons from poetry to prose; but what he now began to write was not calm devotional literature, but fierce religious controversy.In a series of strongly worded pamphlets he attacked the ceremonies and government of the Anglican Church; and he went on to proclaim a new and purer Reformation, of which he would be the prophet. Above all, he appealed to the evangelical ideal of liberty which had, in his opinion, been trampled underfoot by the tyranny not only of the old Catholic Church, but also of the present Church of England. With the victory of the Puritan army under Oliver Cromwell and the eventual execution of King Charles, the services of Milton as controversialist, and subsequently as Latin secretary to Cromwell, were no longer required. He had, in any case, become blind in the process. So he was free to return home and devote his life, or what remained of it, to his original ambition of becoming at once England's epic poet and the prophet of a new Protestant Reformation. In his new mood, however, he rejected his youthful dream of composing a romantic epic on the Arthurian legend in emulation of his poetic master, the Protestant poet of the Elizabethan age, Edmund Spenser. Instead, he turned with Puritan fervour to the Bible as the inspired Word of God, in contrast to the fond imaginings of human tradition. There at the very beginning of the Bible he found the subject ideally suited to his Renaissance and Puritan genius-the tragic fall of Man from his original happiness in Paradise. Such as subject suited an epic of like the gradest dimensions-not only on a national level, as in Homer's Iliad or Virgil's Aeneid or Milton's own early dreams of an Arthuriad, but on the level of all mankind. And for his main source he had at hand no merely human document, but the written Word of God in the Bible.

  • 居酒屋の英語のメニューを作っています。

    英語のメニューを作っています。 自信がないのでもし間違ってたら正しい表現教えてください よろしくお願いします。 (1)これらのドリンクはショットグラスで提供しています。 These drinksare served in a shot glass (2)濃厚なワタが溢れ出ます。 the rich runny squid liver pour out from inside. (3)下町の飲み方として for Local drinking style (4)カニチャーハンの説明 Pan fried rice with filling crabs ,egg and home made shrimp oil flavor. (5)油がはねないように、酔わせてから油に入れる。 Avoid splashing oil, make them drunk before put them into the oil. (6)マグロの脳天刺し Tuna crown of the head lean sashimi (7)本日の料理はおすすめメニューをご覧ください Today's meal is please look at "today's spacal" (8)この肉は脂肪燃焼と筋肉増強に働く。 The meat works fat burning and mascle building efficiently. (9)かっぱ酎 (千切りきゅうりとチュウハイ) Sho chu high ball with cut cucumber or julienne cucumber. たくさんありますが、どうか教えてください。 よろしくお願いします。

  • 長文の訳お願いします(*_*)

    The eel is truly an mysterious fish. As is well known, young eels return from the sea to grow big in rivers. What no one knows is where they are born or from where they travel to Japan. They seem to come from the deep sea teaches around the Philippines, but this is not known for certain. Thus, we can't catch a lot of young eels, and there is also a natural limit on our ability to farm eels. We have finally learned how to make mature eels lay eggs, but as we do not know what young eels eat, we cannot raise them from birth. In other words, eels cannot be farmed from birth through to maturity. Today, there's some disagreement between eel chefs and sushi chefs. At eel restaurants, they will serve a strip of white meat about 5 cm long and call it baby eel. Sushi restaurants, on the other hand, deny that it is eel;they say it is baby conger or sea snake. It is hard to imagine it is baby eel, because baby eel is hard to come by in quantity. Anyway, no matter who is right, baby eels are a mystery to eel lovers. What is also strange is that although Japanese waters should be a fine breeding ground for eels, young eels are hardly ever found. On the other hand, there are countries such as Spain which have an abundance of young eels. A favorite Spanish dish is to take heaps of European baby eels seasoned with olive oil and garlic, and then cook them in clay pots. There are probably more baby eels on each plate than a Japanese will eat in a lifetime. Another strange thing is that, half a world away from Spain in Venezuela, baby eels are eaten the same way. It helps to know that Venezuela is by far the wealthiest nation in the region, and frozen baby eels are flown in from Spain. Of course, Venezuela was originally conquered by Spain in the Age of Discovery, and the privileged classes of Spanish ancestry still uphold a "Spanish diet." Europeans enjoy eating not only baby eels, but eels in many ways. The north German city of Hamburg is known for its varied gourmet cuisine, and its eel soup with fruit is very unusual. Smoked eel is commonly eaten in Europe in soup or sauteed. And remember, it's bad manners to slurp your eel soup. There is a poem in Manyoshu that goes:"Won't you have some eel? It keeps you strong in summer." The benefits of eating eel to prevent exhaustion in summer were well known in those times, which indicates just how ancient our history of eel-eating is. The Japanese have always had great faith in the benefits of eating dark-col-healthy. That is why catfish was popular. Among the varieties of dark meat, eel is especially delicious. In the Edo Period, eels that came up from Tokyo Bay into the Fuka and Kanda Rivers were considered the finest, while those found elsewhere were considered less flavorful. It's hard to imagine that the flavor of the former would be different from eel caught locally. Anyway, oddly enough, there are two big misunderstandings about eel among Japanese people. The first is that eel is a specialty of Japan. When you understand how highly valued eel is in Europe, you might eat it more often. The second is that some people hate eel, associating its shape with snakes, even though they have never tried it. If they could get rid of that senseless association, many more people would try eel.

  • 英作文の添削出来る方お願いします。

    「私は白い御飯が大好きで……」 と言う若い女性が増えた気がする。昔はそんなことはあまり言わなかった。好むと好まざるとに関わらず、米の飯以外の選択肢は少なかった。それ以前の、米の飯すら贅沢だと思われていた時代と比べれば幸せということだが、ことさらに 「白い御飯が大好き」 なんていう人は、それほど多くなかった。 I think the number of women who says that they love rice which is not added any flavor.But in the past, they didn't offen said that. Because regardless of one's taste, there is few option except rice. Compared with former age where people thought even rice is expensive on which people live, people in that age is happier, but there weren't so many people who especialy say they love rice. よろしくお願いします。

  • 日本語→英語 訳しました。チェックしてください。No.2

    日本語→英語へ訳しました。 間違っているところがあれば、教えてください。 長文ですが、宜しくお願いします。 帆立貝 - scallops (帆立貝)海の貴婦人ともいわれ、気品があり味わい深いホタテガイ。アミノ酸のタウリンを多く含み血液中のコレステロールを下げ、血圧が上昇するのを抑えたり、視力の低下を予防する働きがある。 Scallops, often called noble lady  of the sea in Japan add elegance to your dish please, your palate with rich flavor. Due to inclusiveness of an organic acid- (Taurine - 2-aminoethanesulfonic acid ) it prevents from decreasing the eye sights and helps to lower down cholesterol level in the blood as well. 銀鮭 - Silver Salmon 国産宮城産の養殖銀鮭を活絞めして、血抜きをしている為、鮮度良く出来ています。過去の銀鮭商品より色合いも良く日本では夏秋使用は増えています。(寿司・刺身・カルパッチョ・ちゃんちゃん焼き・ムニエル・チャーハン・様々な料理に使えます。) It’s a farm raised silver Salmon of Miyagi Ken. As blood is taken out by strangling it, freshness and color is maintained. Use of it in Summer and Autumn is increasing in Japan. It can be used in different cuisines - Sushi, Sashimi, Fried rice, Italian, French etc.) カンパチ - Amberjack (間八)、スズキ系ブリ属の高級魚で、黒潮や馬海流に乗って、日本南部に広く分布する回遊魚。 天然物では高価な魚である為、養殖物は15年くらい前から日本で広まりました。 ハマチに似ていますが、ハマチに比べて脂も少なく、色変わりも遅く身質も硬い為、刺身・寿司では扱いやすい魚です。(ラウンド・フィーレ・ロイン・各タイプで対応出来ます) Amberjack is a high graded fish of Sea bass, Yellow tail family. It’s a migratory fish, widely spread in the southern part of Japan through Kuroshio current and Tsushima Current. As natural Amberjack is very expensive, raising it on fish farms widened in Japan since last 15 years. It looks quite similar to Yellow Tail (Hamachi), but, it’s lean with little fat, slow to discolor, firm(meat) and easy to prepare Sashimi and Sushi. Available as round, fillet, loin and other cuts. 真鯛 - Red sea bream (真鯛)鯛の有名産地である愛媛県宇和島の鯛は、瀬戸内海の宇和海で養殖され、三重産の鯛より赤色が鮮やかであるのが特徴です。 安い養殖の真鯛と違い、養殖独特の嫌な餌の臭いや臭みの無い鯛です。 また、独自の養殖製法により他社の鯛に比べ一般的に日持ちが良く、細胞内の水分量も少なく旨みが凝縮され、身の中の総脂肪酸量は一般的 な養殖鯛に比べ約2倍あります。 Ehime Ken、Uwajima’s , Red sea bream is cultivated in the inland sea of Japan in Uwaji, famous for its production .The main speciality of red sea bream here is clearly visible red color in compare to same of Mie Ken. Differing to the cheaply cultivated Red sea Bream, there is not any bad smell on it. Depending upon own style of farming process,, the amount of water is less in it cells, condense taste and fatty acid in its meat is double in compare to other company’s products. .

  • 英語の文章を訳して下さい。

    The area of the Sheikh Sa'ad defenses was flat and featureless. The Ottoman positions were well camouflaged. There was no elevated ground to help provide observation posts for the advancing Tigris Corps. As Younghusband's troops advanced up both banks of the Tigris, they began to run into Ottoman emplacements around 10:30 a.m. Without waiting to concentrate his forces, or for Aylmer to arrive with the rest of the Tigris Corps, Younghusband ordered his troops on both sides of the river to attack. The 28th Brigade, supported by the 92nd Punjabis, attacked the Ottoman positions on the right bank, while 19th and 35th Brigades attacked the Ottoman defenses on the right. Younghusband's forces had only a vague idea as to where the Ottoman positions were. Lacking any elevated ground, effective aerial reconnaissance, or sufficient cavalry, the British and Indian troops had to feel their to discover where the Ottoman positions started and ended. Trying to manage the battle on both sides of the river, Younghusband was unable to effectively manage his forces. On the right bank, Kemball's forces attempted to flank the Ottoman positions, but ended up attacking the center of defenses. Meanwhile, on the left bank Rice's brigade was ordered only to probe the Ottoman lines.