• ベストアンサー

how to とshould

 NEW Horizonを勉強しています。  疑問詞+to 不定詞のところで  (例) I know how to usa a fun. 訳のところに”どう・・すべきか”ありました。     (実際は扇子の使い方と訳したんですが)   すべきということばに反応した人がshouldとどうちがうの?と聞い  てきました。       調べていたらこんな例がありました。      I don't know how to play tennis. は      I don't know how I should play tennis. を      簡単にしたものと考えられます。   このように考えるのは正解でしょうか?   英語に詳しいかた、ご指導お願いします。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.2

こんにちは。9/8のご質問ではお返事を有難うございました。 ご質問1: <このように考えるのは正解でしょうか?> ご質問文の場合はいいと思います。 1.ここで使われているto不定詞は形容詞的用法で、名詞化したhowを修飾しています。 how to play tennis =the way to play tennis 2.このto不定詞は一種の「未実現の方向性」を示します。そこから「~すべき」「~するための」「~した方がいい」といった訳になっています。 3.一方shouldには「提案」という要素があります。これも「未実現の方向性」を示唆します。それが訳では「~すべき」「~した方がいい」などと訳されますが、基本的には「まだ実現されていないことを示唆する」という用法になります。 4.従って、ここでのto不定詞は=shouldの要素がある、ということで問題ありません。 5.なお、shouldには「義務」「当然」の要素もあり、強い指示的な意味で使われることもありますが、必ずしもその訳になるわけではないので、ここでは「提案」としてのshouldでいいでしょう。 以上ご参考までに。

bigbag88
質問者

お礼

 専門家さん。いつもていねいな解説ありがとうございます。  説明がとてもわかりやすくて、なるほどと納得しています。  回答ありがとうございました。    

その他の回答 (3)

回答No.4

>> I don't know how to play tennis. は >> I don't know how I should play tennis. を >> 簡単にしたものと考えられます。 >> このように考えるのは正解でしょうか? 状況によってはどちらかしか使えない場合があるという意味で、正解とは言えないと思います。 例えば松岡修造が言うのであれば断然後者です。どちらも似たような状況で使われる事もあるでしょうが、後者の方がより高尚な問題について論じているニュアンスを持ちうると思います。 強いて言えば、前者が「私、テニスできないんです」とすれば、 後者は「もうテニスというものが判らなくなってしまった」になりうる。 もちろん文脈にも依存しますが。

bigbag88
質問者

お礼

 回答ありがとうございます。なんとなくわかっていても、説明となると難しいです。解説ありがとうございました。

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.3

状況によっていろいろに訳せると考えた方がいいし、「べし」で固定してしまってはかえって解釈の幅を狭めてしまうのではないかと思います。 「どのように扇子を使うべきか」なんておおげさでかえっておかしいように感じます(扇子は fan です)。 Show me how to use a fan. は Show me how you use a fan. のように「あなた(を含む一般の人)がどのように(日常的に)扇子を使っているのか教えてください」と考えた方が自然です。不定詞の意味上の主語が一般の人ならそれを明示しないことは普通です。 意味上の主語が「私」であるとしても Show me how I can use a fan. 「どのようにしたら扇子を使えるか」と考えることができます。 よく「形容詞用法の不定詞」と言われるものでも something to eat 「食べる(ための)もの」 work to do 「するべき仕事」 義務を伴うかどうかはつながり具合によることがあり、something to eat にしても状況によっては「食べるべき」とした方がいいこともあります。

bigbag88
質問者

お礼

回答ありがとうございます。状況を読むっていうのがまだ難しいです。 もうちょっと勉強しないとなぁと反省です。

  • SACO2007
  • ベストアンサー率28% (2/7)
回答No.1

アメリカ人に囲まれて仕事をしているものです。 正解ではないと思います。 日本語に訳すと; 私テニスの仕方わかるよ。 私どうテニスをすべきかわかるよ。 程度のニュアンスの違いが出てきます。 要するにHow toの方が「すべき」の要素がShouldより弱いということです。 回答になっていればいいのですが・・・。

bigbag88
質問者

お礼

 日本語の訳がどうもしっくりこないものやニュアンスは、まだ難しいです。回答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 中2英語

    疑問詞+不定詞を使った問題です。aの使い方が分かりません。 私はカレーの作り方を知っています。の方は、 I know how to make curry. で正解だったのですが、 私は火のおこし方を知っています。の方は I know how to make fire.では不正解で、I know how to make a fire.とされました。 なぜaが必要なのでしょうか?また、aはどういう時に必要で、どういう時には不要なのかも教えて欲しいです。

  • wouldかshouldか

    I don't suppose you'll need any help if you (should) need any help,just let me know. これで()の中はshouldが入るみたいなんですが、 wouldは駄目らしいです。shouldが正解の理由と wouldが不正解な理由が分かる方いたら教えてください。

  • 不定詞か疑問詞+不定詞かのちがい

    I know how to use the computer. では know のあとには疑問詞+不定詞になります。 I know to use the computer. とはできません。動詞によって不定詞をとるか疑問詞+不定詞をとるものがあるような気がするのですが、どのように区別すればいいのでしょうか? どっちかを見分ける方法があれば教えてください。

  • 中学の不定詞の範囲で…

    こんばんは! いつもお世話になっています。 中学の不定詞の範囲で、 how to~、what to~…というのがありますが、 例えば、 I don't know what to do. という場合、このwhatはどういう品詞でどんな役割をしているのでしょうか?? (whatとto doで分けた場合、後者はto不定詞ですが、前者のwhatは??という意味です。) あと、この場合と例えば I don't know what book to read. という場合のwhatとはどう違うのでしょうか?? ご回答よろしくお願いします。

  • how to cook の「to」は、なんのto?

    I don't know how to cook tempura. 上記の文の「to」は、なんのtoでしょうか? toを省略するとだめですか?

  • I want something to eat.

    I want something to eat. こんにちは。タイトルの英文は、「私は何か食べたい。」と訳すのが自然だと思います。 しかし、これは中学や高校のの英語だと to不定詞の形容詞的用法になり、私は食べるべき何かがほしい。」と解釈すべきになると思います。しかし、この英文は to eatは wantの直接目的語の働きをして、somethingが更に wantの直接目的語になり、その際、to eatとsomethingが倒置されていると解釈することは出来ないでしょうか? つまり、不定詞の目的語が 不定詞と主語の定形動詞に挟まれている形になります。 そうして、これとパラレルに考えれば、“I don't know how to play baseball. ”のような構文も説明がつきます。中学や高校の英語では このような構文は to不定詞の品詞部類の範疇外に置かれていました。

  • ほぼ同じ内容にしてください

    I don't know how I should answer your question I don't know - - answer your question ほぼ同じ内容にしてください 早い方にベストアンサー差し上げます。

  • like to play tennis とlike playing tennisは同じ?

    中学2年生です。 ◇不定詞と動名詞を勉強していて、分からなくなりました。  I like to play tennis.(~することが好きである。)  I like playing tennis. この2つの文章は全く同じ訳し方でよろしいですか? ◇次の場合は気をつけなくてはいけないですよね?  I stopped singing.(歌う事をやめた。)  I stopped to sing.(歌うために立ち止まった。) このように、動名詞を不定詞に置き換えた時に意味が変わってしまうものと、変わらないものについて、教えてください。 よろしくお願いします。

  • 中学英語での疑問

    I don't play tennis.はI'm not play tennis.とも書くことができるのでしょうか? もしできないのであれば何故できないのか教えてください。

  • 疑問詞がなぜ後ろにあるんですか?

    I don't know how. やり方がわからない。 howはいつも方法を尋ねる疑問詞だから訳に疑問はないのですが、いつも前にある疑問詞が後ろにあるのは、howのうしろにまだ文が隠れている、間接疑問文ということであっていますか?