• ベストアンサー

筆不精の友人宛

lala0139の回答

  • lala0139
  • ベストアンサー率0% (0/3)
回答No.4

私も英語が得意な方ではないのですが・・。 返事を楽しみに待ってます。ぐらいの軽い感じでもいいかな?って思います。 例えば・・ Hello! How have you been doin?? (It's been a long time.) Is everything OK with you? Well,I just wanna know if you've been doing ok. so,pls send me e-mail whenever you have a time! I'm glad to hear from you.←合ってますか・・?添削お願いします・・。 こんな感じはどうでしょうか?すいません・・。文法などの間違いがあるかもしれませんけど・・。

saty110
質問者

補足

ご回答いただき、どうもありがとうございます。 #6の方のところに補足をさせていただきましたのでよろしければご覧ください。

関連するQ&A

  • if this say anything for you I think if we keep talking

    訳に困っています。知り合いの外国人なんですが、 You know when I'm sleepping, you are emailing me. When you are sleepping I'm emailing you back. But if this say anything for you I think if we keep talking I'm going to be in love!  自分なりに訳しました。正しい訳とニュアンスを教えてください。 私が寝ているときに君はメールをして、君が寝てる時に僕がメールを返す。・・・・・わかりません おしえてください

  • イギリス人の友人について

    出会って2ヶ月のイギリス人の友達がいます。はじめて二人で出かけたときに酔っ払ってキスをしてしまったので、この人(私もですが)遊んでいるなあと思いました。彼女がいるということをその時きいたので、線を引こうと思っていました。その後何度か会ったのですがこの人は私の事を遊びで見ているはずだと(ちなみに体の関係はありません。)先月もう会わないとメールしました。10日ほど留守にする前だったのですがすぐに返事が来て、「出発前にどうしても会いたい」といわれました。返さないでおいたら「Iforgot to tell you,Thank you.I love being with you and talking with you.email me please..?」と30分後にメールがきました。彼女がいるから将来何もない、軽い関係は嫌とメールをし,お返事が「The thing is,i am always thinking of you and it would drive me mad and sad if I could not see you again.What are we going to do?」でした。ほぼ毎日メールが来て、お正月あけて、私も気持ちを整理したくてもう少し休暇を延ばすといったら「I feels like I have not seen you for months.」ということでした。直接会い、彼女と別れたと聞きました。今も毎日メールがきます。ある日半日ほど仕事で返せなかった数時間の間に、メールして!心配なんだ!と3回、その後「now i know how you feel when you are waiting email from me.I keep looking at my phone and checking to see if you replied.is it me?have I done something wrong?I am sorry keep mailing,it is just I am worried about you!」私の大切な恩師がなくなり帰郷したときも「もし必要ならjust tell me,I will ther for you.」と。その後にも「I want to be with you because you are sad ane I want to make you happy.You are happy I am happy」帰郷するには新幹線が必要です。彼のことまったくわかりません。

  • 翻訳お願いいたします。

    翻訳お願いいたします。 I know who they are, I just wanted to know if you knew them since you live in Japan. Which member do you know? Do you know who Jejung is? I wanted to ask for a little favor, I hope you can help me I wanted to know if you could please translate this for me please [Tohoshinki's image] Its about Tohoshinki. I really hope you can help me. Thank you

  • 英文を訳して下さい

    I want you to know that even if it takes me 2 or 3 days to write you,please bear with me and also know that you are always on my mind and i mean every word of it. bear=熊ですよね? babyみたいな意味合いでしょうか? i mean every word of it. ここが上手く訳せません。 よろしくお願いします。

  • 怒ってるでしょうか

    epalからメッセージを貰ったのですが、相手のいっていることがどんな感じで、何といっているのかがはっきりつかめません。。。これはいやみでいっているのでしょうか・・・それともすこし怒ったような感じでいっているのでしょうか・・・ わかるかた教えて下さいお願いします。I see you are still trying to meet people again! It is me 相手の名前 and I am wondering why are you emailing me? It is funny because I wanted to be your boyfriend but you always was to busy to spend time with me!

  • 訳していただけますか?

    赤ちゃんが春に生まれますってメールしたのですが、 お返事の意味が曖昧にしかわからなくて・・・ はっきりした訳が知りたいので、どなたかよろしくお願い致します。 What wonderful news about your new baby. Keep well and I will knit you some things for the new arrival, Are you going to find out if it is boy or girl? Then I will know what colour to knit with.

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。ですが、ID登録がなかなかできないのでその件で相手に質問していました。返事がきたのですがすみませんが意味を教えて下さい。 sorry for the delay the office is just getting back. I went ahead in the system and deleted your account, if you can re-register it should work. If it does not work again I can try to do it manually myself, it should be ok but let me know if you still have any issues. Our bags are selling quite quick if you want me to hold certain ones please let me know, thanks again and you can also contact me on skype at : 名前, I look forward to your reply.

  • 翻訳してください(>_<)

    海外の方とペンパルなのですが、私が英語が苦手なために返信が出来なくて困っています。 自分で文章を作成することは出来るのですが(翻訳サイトやネットで表現を調べて)相手がなんと言いたいのかはっきりわかりません。 どうぞお力を貸してください(>_<) さくらさん、こんばんは。 I think your English is good. :) I don't know Japanese, so I will write to you in English. Please ask me again if you don't understand, いいですか? You are my first Japanese friend so I don't know how to talk to you. (~_~) Please forgive me if I say something wrong, and please teach me the Japanese way. I admire the Japanese people and Japan is also very beautiful. I've never seen snow before so I really want to see it in Japan. My dream is to travel to Japan someday. さくらさん and I are similar, right? :D You can come and work in Vietnam. But first, you have to study English :p Please let me know what I can do to help you learn English. I'll be happy to help you. おやすみなさい。 P/S: Would you mind if we send emails? My Internet is very slow so sometimes I couldn't login. どうぞよろしくお願いしますm(__)m

  • イギリス人の恋愛表現について、又メールの微妙なニュアンスが知りたいのです

    イギリス人の友人に貰ったメールです。 「Now I know houw you feel when you are waiting for an email from me.I keep looking at my phone and checking to see if you have replied....is it me?Have I done something wrong?Don't you want to email me?I am sorry keep mailing....it is just I am worried about you.」 この前に、来たメールがあります。仕事をしていて出られなかったほんの半日ほどの話です。 「Please e mail me!I am really worried!!!」 「Are you OK?I am at work and thinking of you.If you are OK,please e mail me.」 ちょっとトラブルがあり、それを彼に打ち明けてさよならした後に、何度かこういったメールが1時間おきに数件入りました。仕事をしていて返信できなかっただけなのですが、こんなに心配しているとは思わず、慌ててメールを返しましたが、正直言って彼が私の事をどう思っているのか良くわかりません。すきだとは言われたのですが、英語が不得意なので、詳しいニュアンスがわかりません。 それに、であって未だ2ヶ月なので、あまり彼のことも知らないし、普通に友達として飲みに行くくらいです。 「I am happy that you are happy.」 これも大体はわかるのですが、友達に毎日こんなこと言うのでしょうか?ニュアンスが良く分かりません。 それから一番分からないのが think の使い方なんです。 「This moment all I can think about is you.」 「I am thinking so much about you」 考えるって直訳すると???なんですが・・。 これも毎日のように届くので、なんだろうと思っています。 想うと言うのは分かるのですが、その重みが良く理解できません。

  • 英語から日本語へ翻訳して頂けないですか?

    awww dont think that you have a clumsy English ... i never think that way about you English ... i know that you are doing well on it ... and you never will annoy me wit it . i be so sad if you stop sending me! e-mails .because you think that is annoy me .. went i see, a email from you it make me feel special and happy . it doesnt matter if you wrote it wrong...... please dont never feel that way .... i will do my best to write back to you in japanese so you dont fill bad about you english ... you are doing well .. you are special for me ! この文章です。 よろしくお願いします。