- 締切済み
形容詞の前置修飾の制限
安井稔・秋山怜・中村捷 1976『現代の英文法 第七巻 形容詞』を読み、疑問に思ったことがあったので質問してみました。 この本によれば、形容詞は一般に、名詞の前に置かれると、その名詞の恒常的、分類的、特徴的な性質を表します。 a. the visible stars. 『(いつも)見えている星』 などです。 しかし意味的に前置修飾の性質(恒常的など)を持たない形容詞は前置修飾が不可能です。 b. *the pale boy ところが次の例を見てください。 c. *an ill person d. a seriously-ill person のように、単独では前置修飾が不可能でも、その形容詞に修飾要素が加わると前置が可能となるのです。このような例をいくつか挙げます。 e. *the killed man / the intentionally-killed man f. *a born baby / a newly-born baby g. *the breathing man / the quickly breathing man h. *the reading man / the loudly-reading man 安井・ほか(1976)によれば、前置修飾が容認されるのは、一定の修飾要素が形容詞につくことによって分類的機能を持つのに十分な情報量を担うからだとしています。 しかし私はこの説明では納得できませんでした。 質問は次の3点です。 (1)果たして本当にネイティブはこれらの文を容認しないのでしょうか。 (2)もしこのようなものがあるのなら、どういう規則があるのか。前置可能と不可能の境目、明確な基準はあるのでしょうか。 (3)他に参考文献はありますでしょうか。 大学の論文のテーマにしようと思っています。ネィティブの方の意見も聞きたいです。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
みんなの回答
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
- duosonic
- ベストアンサー率51% (585/1140)
- duosonic
- ベストアンサー率51% (585/1140)
- googoo1956
- ベストアンサー率47% (623/1316)
- googoo1956
- ベストアンサー率47% (623/1316)
- duosonic
- ベストアンサー率51% (585/1140)
関連するQ&A
- 副詞は名詞を修飾するか?前置詞+(代)名詞は形容詞になるか?
英文法についてなのですが、副詞が名詞を修飾することはありますか?もしくは、前置詞+(代)名詞は形容詞になることがありますか? というのも、I have a dress like yours.という文を見たのですが、この文では「あなたがもっているのと同じようなドレス」となり、like yoursがdressを修飾しています。前置詞+(代)名詞は副詞であると学校や塾では習っていて副詞は用言や文全体を修飾する(名詞を修飾するのは形容詞)と習っているので、この文の構造がうまく理解できません。どういうことなのか教えていただければ大変ありがたいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 形容詞的な修飾語句
We are looking at the fish (in the fish tank).前置詞句の形容詞的用法? This is a bag (made in Italy).過去分詞の形容詞的用法? Do you have something (to drink)?to不定詞の形容詞的用法? I know the woman (who is singing on the stage).関係代名詞の形容詞的用法? The computer (on the desk) is mine.前置詞句の形容詞的用法? これらはすべて修飾語で形容詞的用法ですよね? カッコ内についてかっこの右側にそれぞれ役割を書いたのですがあっていますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 前置修飾と後置修飾について
一語の形容詞や一語の分詞が名詞を修飾するとき、必ずしも、前置修飾なら「永続的、一般的な状態」を、後置修飾なら「一時的な状態」を表すんでしょうか? もしそうなら、一語の形容詞や一語の分詞が名詞を修飾する場合、ほとんどの場合が前置修飾だと思うので(後置修飾はあまり見ないですよね?)、ほとんどが「永続的な状態」をあらわすものになってしまいますよね?それはちょっとおかしい気がします。 例をあげると、文法書に載っていた表現として boiling water(沸騰している水) an escaped prisoner(脱走した囚人) というのがあったんですが、これは分詞が前置修飾しているのに一時的な状態をあらわしていて、矛盾していますよね? 教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 前置修飾と後置修飾について
一語の形容詞や一語の分詞が名詞を修飾するとき、前置修飾なら「永続的、一般的な状態」を、後置修飾なら「一時的な状態」を表す。という解説を読んだのですが、 Look at the sleeping baby. この場合、babyは一時的に眠っているのだから、 Look at the baby sleeping. になるのではないかと思うのですが。。。。 前置修飾と後置修飾について詳しく知りたいです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- ドイツ語の後置修飾形容詞
ドイツ語の後置修飾形容詞にはどんな単語がありますか? いま辞書を見ています。 Wie lange haben Sie heute offen? の offen Hier ist ein Knopf offen.「ボタンがはずれて」 の offen は後置修飾ですよね? offen は前置修飾もできます。 でもすべての形容詞が後置修飾できるわけではないですよね?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 形容詞が動詞を修飾するのでしょうか
こんにちは。 以下の文で文法的にわからない箇所があったので質問させていただきます。 1. Andy was enraged when his wife came home drunk. アンディは妻が酔っ払って帰ってきたことに激怒しました。 2. There was a sage in India who could sleep naked in the snow. インドには裸で雪の中に眠ることの出来る賢者がいました。 1の drunkと2のnakedの品詞はなんになるんでしょうか? 両方とも動詞の後に来ています。私の推測ですがこれらは直前の動詞を修飾していると思います。しかし、それぞれ辞書で品詞を調べると形容詞です。私は形容詞が動詞を修飾することがあると聞いたことありません。何かが省略されているのでしょうか?仮に、これが形容詞でも修飾が出来る名詞はこれらの文章にはないと思います。形容詞が動詞を修飾する副詞になることがあるのでしょうか。 ご回答宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- Worthは前置詞?
Worthは前置詞? NHKラジオ英会話講座より I hear that movie is good. But it's three hours long. I wonder if it's worth my time.(・・・。その時間をかけて見るだけの価値があるのかね。) 質問:worth my timeでお尋ねします。 (1)テキストには「Worth~:~の価値がある、~に値する」とあります。 形容詞と考えて「worthがmy timeを前置修飾している」と考えたのですが、「価値のある私の時間」ではどうも無理があります。 ジーニアス英和辞典には前置詞とかかれています。「私の時間に値する」で、分るような気がします。 殆どの辞書には形容詞と書かれてますが、その場合どのように直訳出来ますか?my timeをどのように前置修飾するのか知りたいです。 (2)worthのようなややこしい単語(形容詞?)は他にもありますか? (3)worthy(形容詞)を使えば、worth my time=worthy of my timeでしょうか? 単純な「形容詞+名詞」の前置修飾から疑問が生じました。アドバイスをお願いします。以上
- ベストアンサー
- 英語
- 形容詞の後置修飾・慣用表現ですか?
“Aborigine” means the people who lived in a place first. という一節があったのですが、ここでのfirstって形容詞ですか?限定用法の慣用句になっている場合の後置修飾用法でしょうか。副詞かもと思いましたが、a placeを修飾する形容詞として訳したほうが(長文に対しての一節だったのですが)自然に思えます。 アボリジニは最初の場所に住んだ人々を意味する。・・・(1)(形容詞の訳) アボリジニは最初、ある場所に住んだ人々を意味する。・・・(2)(副詞の訳) と自分なりに訳してみましたが、合ってるんでしょうか。形容詞か副詞か、どっちなのかわかりません。また形容詞の慣用句(後置修飾)の用法ならその辺の解説もしていただけるのならよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
補足
たくさん調べていただいてしまったようで、本当にありがとうございます。 それにしても本当に沢山実際の英語では前置修飾が使用されていることに驚きました。今回読んだ文献が30年前のものなので、月日の流れによる変化もあるのでしょうか。 ふと思ったのですがたとえば (1)a dancing girl / a girl dancing (2)the navigable river / the river navigable のように前置・後置では、意味が違ってきますよね。 このように、breathingなんかも、後置用法の場合と比べて、意味が変わらないまま前置修飾するのは無理だけども、意味が変わるのなら問題ない、ということなのかなとも思いました。 つまり前置は可能だけど、意味という観点から見ると同じ意味のままでは前置は不可能だということでしょうか。 それにしても、日本語にはほぼ前置修飾しかないので、難しいですね。。