• ベストアンサー

漢文について確認させてください。

漢文について確認させてください。 われわれが漢文を読解するときに使った 訓読点(レ点, 一~二など)は、 後で日本人が中国の読み方とは違うので 漢文を日本的に読解するために 後で付けられたものと考えていいですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#69405
noname#69405
回答No.1

はい、そうです。 訓読点というのはあくまで日本語の話者が、日本語とは文法的に異なる中国語(白文)を読みやすくするためにつけたものです。中国人はどこも返ったりはせずに上から一字ずつ順番に読んでいきます。

aokikouji
質問者

お礼

了解しました。

関連するQ&A

  • 漢文の返り点のつけ方

    「レ点」「一二点」「上下点」といった返り点を漢文(白文)に付けて漢文(訓読文)にしたいのですが少し複雑な文になるとわからなくて困っています。(返り点自体の動きはわかるので漢文(訓読文)→漢文(書き下し文)にするのは難なく出来ます。) 例えば、(横書きなので見づらいですが) 「3412」と読む漢文の場合最後に「一」、二番目と三番目の間に「二」を打てばいいのはわかるのですが、「615423」という順番に読む漢文だとさっぱり出来なくなってしまいます。 そこで、多少時間がかかっても正確に、機械的に返り点を打つ方法や、コツがあれば教えてください。

  • 韓国でも漢文は習うの?

    日本では高校で漢文を習いますが、ほとんど役に立たないと思います。でも、教養的な見地から言えば、まんざら無意味でもないでしょう。 韓国も日本と同じように中国の文化の影響を非常に強く受け、漢字も導入されましたよね。 そこで質問です。韓国でも高校では漢文を習うんでしょうか?それから、もし習うとしても、日本のような 訓読はしませんよね。どのように習うんでしょうか?

  • 漢文を現代中国語で読み解釈するのは邪道?

    こんにちは。私は中国語を学習していますが、最近、中国語の重要異性に関する質問の回答の中に「漢文を現代中国語で読み解釈するのは邪道」という意見がありました。 しかし、私は違うような気がします。というのは、漢文は5字ずつ区切って韻を踏んだものが多いのに、日本式の訓読では それが台無しになるので、邪道なのはむしろ日本式の訓読ではないかと思います。そして、少し大袈裟かもしれませんが、更に漢文の日本式の訓読という悪習が英語にも引きずっていて、文法と和訳を中心に学習するので、日本人は英語を折角勉強しても話せない人が多いのだとも思います。 皆さんはどう思われますか?

  • 漢文について

    漢文についてなんですけれども、 レ点や一・二点、上・中・下点の読み方(順番)が全然分かりません(泣 できるだけわかりやすく教えてください

  • 蓋し(けだし)、以為らく(おもへらく)、などといった漢文での訓読で質問

    蓋し(けだし)、以為らく(おもへらく)、などといった漢文での訓読で質問です。 現在の口語ではもちろん文章でも接する機会が無い、以上のような言葉は、昔の人々が口語で使っていたものを漢文訓読の際にあてはめたものなのでしょうか? それとも漢文特有の読みをする(日本語として無かったものを漢文訓読の際につけ足した)ものなのでしょうか? 辞書を引いてみると「主に漢文で使用される」とあり例文として日本の古典文章が紹介されていたので、どちらが先なのか気になりました。 よろしくお願いします。

  • 漢文のレ点について

    はじめまして。 漢文に付いている返り点の、「レ点」についての質問です。 レ点は何故「レ」の文字を使うのでしょうか? 古くは「雁点」と言ったそうですが・・・ レ点が「レ」の文字を使うようになった起源について知っておられる方、 教えてください。 宜しくお願いします。

  • 現代語→漢文

    この日本語を漢文に翻訳出来ませんか? レ点は(レ)で一・二点は(一)・(二)等と表してください。 『明日の技術科の授業の必要な物を教えて下さい』

  • 漢文について

    漢文を勉強しているのですが、レ点・上中下点・一ニ点などの優先順位がいまいち分かりません。何か役に立つサイトなどありましたら宜しくお願いします。 また、書き下し文についてなんですが、例えば昔の言葉だと「なほ」と書いて「なお」と読みますよね?書き下し文に直す場合は「なほ」と書くのでしょうか?それとも今使っている「なお」にするのでしょうか?

  • センター漢文

    センター国語の漢文って簡単と聞きます。 しかし、自分はどうにも苦手です(むしろ古文の方が取りやすいです) 区形さえ覚えれば40点は取れると聞いたことがありますが、実際区形をマスターしてても30点切ることもあるのです。 なんか、前後関係がわからなかったり、教訓として何がいいたいのかがわかりにくかったりして、読解問題で点を落としがちです。 どうしたらいいでしょうか? しかし漢文って区形以外にする勉強があるのかが疑問です。 読解力が足りないのでしょうか・・・? それはマズいのですが。 アドバイスよろしくお願いします。

  • Word98で漢文を書く方法。

     Word98を使用しているのですが、漢文を書く場合の書き方について質問 させていただきます。  原稿用紙のように縦書きにして書くようにページ設定して書きますが、漢文の 『レ点』や『一・ニ点』のような返り点の書き方がどうしてもわかりません。  『漢文の返り点』というものをWordで書く書き方をご存知の方がおりましたら、教えてくださらないでしょうか。  何か特別な設定などあるのでしょうか。  よろしくお願いいたします。