• ベストアンサー

no matter how の使い方

googoo1956の回答

  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.3

>この場合、No matter how busy, I go to ~.はぶんぽうてきにまちがいですか? ○ 「The New York Times」の中を検索すると、「S+V」なしの例がたくさん出てきますよ。  (1):In cities, that problem might be called “the last block” — the difficulty in reaching every neighborhood, no matter how poor. http://www.nytimes.com/2008/03/29/opinion/29sat4.html?scp=73&sq=no+matter+how&st=nyt  (2):And with that, Michael spent the morning with Miss Whitaker studying for his spelling bee” is not an encouraging manifestation of any moral philosophy, no matter how noble. http://www.nytimes.com/2008/05/11/books/review/Handler-t.html?_r=1&scp=38&sq=no+matter+how&st=nyt&oref=slogin  (3):But maybe the message is simply that cautionary tales about dumbed-down culture are a futile endeavor: show us an argument that we will buy anything, no matter how idiotic, and we say, “Awesome — how much for that?” http://www.nytimes.com/2008/05/04/magazine/04wwln-consumed-t.html?scp=40&sq=no+matter+how&st=nyt ○ 「be 動詞」のみが省略された「no matter how 主語」という形もありますね。「主語」が抽象的な意味の場合に多いようです。  (4):To make matters worse, under Mr. Immelt and his predecessor, John F. Welch Jr., G.E. was the kind of business that did not surprise investors and delivered what it had promised, no matter how severe the economic headwinds. http://www.nytimes.com/2008/04/17/business/17electric.html?scp=72&sq=no+matter+how&st=nyt

関連するQ&A

  • No matter howの使い方

    「いかなる環境であろうとも、夢を実現する為に、私はほぼ確実に自分の英語を改善するでしょう。」 を英語に訳したいのですが、 はじめの部分の"No matter how environment I am in"について自信がありません。 このセンテンスで伝わりますでしょうか。 No matter how environment I am in, I will definitely improve my English for realizing my dream. どうかご教示よろしくお願いいたします。

  • no matter how +S+V について

    「どれだけ~でも」が2回繰り返される場合、 ・どれだけ美人でも、どれだけお金持ちでも私は満足じゃない。 No matter how beautiful I am, no matter how rich I am I can't be satisfied. S+Vの " I am " を2回付けてみましたが、両方とも要りますか? 文法では付ける必要があるのは承知してますが、こういうのを アメリカ人やイギリス人の方が言う時、本当に全部言うのかなという 素朴な疑問が湧きました。(すぐ変な疑問が沸くんです) 本当の事を言えば、両方要らないんじゃないかとも日本語脳は考えます。 朝一、いきなり第一声として唐突に話し始めるのならまだしも、 それまでに、「やっぱり健康が一番よね~、何が大事ってさあ~」とか 散々話した上でのこのセリフだったらどうなのかなーと。 【すみません。ここまでが質問1です。】 【質問2】 「どんなに美人でも、お金持ちでも」となった場合、 No matter how beautiful or rich I am No matter how beautiful or how rich I am どの様になるのでしょうか。orじゃ片一方になっちゃう? 以上よろしくお願いします。

  • No matter what...

    「No matter what・・・」辞書で見ると、「たとえ~しようとも」ですが、 いまいちしっくり来ないというか、使い方が良く分かりません。たまに耳にするので便利な表現なんだとは思いますが、いざ使うとなるとなかなか。。。 いくつか例文(日常会話で出てきそうな)を頂けたら嬉しく思います。 あと、この使い方合ってますか? I have to go to school today, no matter what I get something wrong. I'll be there no matter what I have any kind of problems. よろしくお願いします。

  • no matterについて

    以下の英文についてご教授お願いいたしますsloppy No matter how I look at this dish, it looks sloppy. この文は、「どう見ても(この)料理は雑に見える」と表せますでしょうか? 若しくはNo matter how I look at it , it looks like a sloppy. dish.の方が良いのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • no matter+疑問詞について

    no matter+疑問詞が、It is no matter~の短縮形であることに最近気が付いたのですが、It is no matterを使って、no matter+疑問詞と同じような働きをさせる文に直そうとしても前者には接続詞が無いので出来ません。かと言って、それに対応した物を当てはめようとしても上手く行きません。Even if it is no matter how I do=no matter howのようにするにはどうしたら良いのでしょうか? 回答宜しくお願いいたします。

  • no matter の英語

    質問です。 どうみても、あなたが悪い、言葉を英語にすると、 no matter how you look at it you are wrong となるのでしょうか? ある英文をみると、 no matter how i look at it you are wrong とありました。 どちらが正しい、もしくはどのような違いがあるのでしょうか? それと、「look」 の後ろに 「at it」 がありますが、これは何を指していて、つけなければいけないものなのでしょうか? どなたかよろしくお願いします。

  • no matter what について

    All through the summer , no matter what time of the day I went to the store, I would find him sitting there on the porch steps. こういう文があったのですが、確かno matter what=whateverだからあとには不完全な文がこないといけなかったと思います。 no matter what time of the day=whenever なのでしょうか?

  • how busy I am

    You don't know how busy I am. You don't know how much busy I am. 上記は両方とも同じ意味(あなたは私がどれくらい忙しいか わかっていない)として使えるのでしょうか? どちらかは文法的に間違いなのでしょうか?

  • よくわからないので、訳してもらえませんか??

    よくわからないので、訳してもらえませんか?? ITS A SUNNY DAY ARE YOU BUSY[?] NO MATTER HOW BUSY YOU ARE NEVER FORGET TO EAT WHENEVER YOU GET HUNGRY.ALWAYS TAKE CARE

  • 和訳希望。お願い致します。

    I still have a ways to go before I'm where I wanna be but I'm glad to say no matter what weight I am... I know my worth and that's all that matters.