• ベストアンサー

no matterについて

以下の英文についてご教授お願いいたしますsloppy No matter how I look at this dish, it looks sloppy. この文は、「どう見ても(この)料理は雑に見える」と表せますでしょうか? 若しくはNo matter how I look at it , it looks like a sloppy. dish.の方が良いのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。この文は、「どう見ても(この)料理は雑に見える」と表せますでしょうか?  はい。 2。若しくはNo matter how I look at it , it looks like a sloppy. dish.の方が良いのでしょうか?  あまり違いはないと思います。 3。ただ料理は見るものではなく、食べるものですから   No matter how I phrase it, it tastes awful  「なんと申し上げても(言葉ではどういっても)これは食えたもんじゃないね」という方が料理を見物しているよりは自然かも。

その他の回答 (1)

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

> No matter how I look at this dish, it looks sloppy. この文は、「どう見ても(この)料理は雑に見える」と表せますでしょうか? ネイティブじゃないので自信無いですが、結構違和感を感じます。 matter は、重要である、問題である。 その意味を考えると、 no matter how ~ は、辞書には、「どんなに~でも」とあるかもしれませんが、ニュアンスは、 どれだけか~は問題では無く、 あるいは どう~かは重要では無く。 どれだけ~に関係なく。 この文に当てはめると、 「私がこの料理をどう見るかは関係無く、これは雑に見える。」 最初の節、どう見るかは関係無い(重要で無い)と言っておきながら、後の節で、雑に見える事を問題視していて矛盾を感じます。 例えば、 No matter how good I try to look at the dish, it looks sloppy. くらいなら良いかと。 > No matter how I look at it , it looks like a sloppy dish. これは、最初の文と意味もニュアンスも変わりません。

関連するQ&A

  • no matter の英語

    質問です。 どうみても、あなたが悪い、言葉を英語にすると、 no matter how you look at it you are wrong となるのでしょうか? ある英文をみると、 no matter how i look at it you are wrong とありました。 どちらが正しい、もしくはどのような違いがあるのでしょうか? それと、「look」 の後ろに 「at it」 がありますが、これは何を指していて、つけなければいけないものなのでしょうか? どなたかよろしくお願いします。

  • no matter+疑問詞について

    no matter+疑問詞が、It is no matter~の短縮形であることに最近気が付いたのですが、It is no matterを使って、no matter+疑問詞と同じような働きをさせる文に直そうとしても前者には接続詞が無いので出来ません。かと言って、それに対応した物を当てはめようとしても上手く行きません。Even if it is no matter how I do=no matter howのようにするにはどうしたら良いのでしょうか? 回答宜しくお願いいたします。

  • no matter how の使い方

    No matter how busy I am, I go to concert once a week. の文章でno matter how の使い方なのですが、no matter howの後はSVがこなくてはいけないのしょうか? この場合、No matter how busy, I go to ~. はぶんぽうてきにまちがいですか?大変初歩的な質問で申し訳ございません。よろしくお願いいたします。

  • no matter how

    どんなにあなたがテストでいい点をとろうとも、どんなにあなたがいい車を運転しようとも、 no matter how a good score you get on the test, no matter how a good car you drive,   how のあとは形容詞か副詞が来ると思うのですが、形容詞+名詞の時ってno matter how の構文使えませんか? どいうふうに表現すべきでしょうか? ご教授下さい

  • No matter howの使い方

    「いかなる環境であろうとも、夢を実現する為に、私はほぼ確実に自分の英語を改善するでしょう。」 を英語に訳したいのですが、 はじめの部分の"No matter how environment I am in"について自信がありません。 このセンテンスで伝わりますでしょうか。 No matter how environment I am in, I will definitely improve my English for realizing my dream. どうかご教示よろしくお願いいたします。

  • no matter what について

    All through the summer , no matter what time of the day I went to the store, I would find him sitting there on the porch steps. こういう文があったのですが、確かno matter what=whateverだからあとには不完全な文がこないといけなかったと思います。 no matter what time of the day=whenever なのでしょうか?

  • no matter how +S+V について

    「どれだけ~でも」が2回繰り返される場合、 ・どれだけ美人でも、どれだけお金持ちでも私は満足じゃない。 No matter how beautiful I am, no matter how rich I am I can't be satisfied. S+Vの " I am " を2回付けてみましたが、両方とも要りますか? 文法では付ける必要があるのは承知してますが、こういうのを アメリカ人やイギリス人の方が言う時、本当に全部言うのかなという 素朴な疑問が湧きました。(すぐ変な疑問が沸くんです) 本当の事を言えば、両方要らないんじゃないかとも日本語脳は考えます。 朝一、いきなり第一声として唐突に話し始めるのならまだしも、 それまでに、「やっぱり健康が一番よね~、何が大事ってさあ~」とか 散々話した上でのこのセリフだったらどうなのかなーと。 【すみません。ここまでが質問1です。】 【質問2】 「どんなに美人でも、お金持ちでも」となった場合、 No matter how beautiful or rich I am No matter how beautiful or how rich I am どの様になるのでしょうか。orじゃ片一方になっちゃう? 以上よろしくお願いします。

  • no matter+疑問詞は形式主語構文? 

    高校生です。以前no matter+疑問詞は、it is no matter+疑問詞の変化したものであるという説明を目にしたことがあります。例えば、No matter what your age is, I want to marry you.と言う文があったとします、上の法則に従うとこの文は、It is no matter what your age is. I want to marry you.という文になります。本題に戻すと、It is no matter what your age is.という文が形式主語構文だとすると、What your age is is no matter.でも通じるということになりますよね? 間接疑問文は名詞節のはずだから、事実上What your age is is no matter.のような文の形でも成り立ちますよね? 長文で申し訳ありません。 文法にお詳しい方回答宜しくお願いいたします。

  • No mere desk plan will do no matter

    No mere desk plan will do no matter how attractive it may seem. どんなにすばらしく思えても、単なる机上の計画は役に立たない。 文頭のNoですが、mere desk planを否定していますよね?そうすると上記の訳のようにならないのではないでしょうか? 単なる机上の計画でないものは役に立たない。となりそうなのですが・・・? 宜しくお願い致します。

  • 中国料理がすきですという時の英語

    中学生の問題です。 教科書では、春巻きの話題が出ており それを指して Is this a Chinese dish ? と尋ねる文を習いました。 「私は中国料理が好きです。それはとてもおいしいです。」という 和文に対する英文を書く問題で I like (  (1) ). It's ( (2) ). と解答欄にありました。 (1)に入れるべきものを教えてください。 dish を使って表していただきたいです。 冠詞のあるなし、単数・複数などについて 説明があると尚うれしいです。 よろしくお願いします。