• ベストアンサー

Five For Fighting1の100 Yearsの歌詞

Five For Fightingの100 Yearsの歌詞の意味が分かる方いらしゃったら、是非教えてください!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

 意訳で良ければ。 「100 Years」 Five For Fighting  僕は一年間は15才なんだ  10代ど真ん中  ただ夢を見るだけ  君のいる場所へ行く方法を考えながら  僕は一年間は22歳なんだ  彼女も多感な年頃で  僕たちは熱烈に愛し合う  2人の目の前にある困難な道を歩みながら  15才、君にとってまだ時間はある  得る時間もあるし、失う時間もある  15才、君が100歳になった時  それ以上の喜びはないことを知る  僕は一年間は33歳なんだ  もう立派な男ではあるけれど  僕はまだ子供で  悩み多き青年であることは分かってくれるよね  僕は一年間は45歳なんだ  海は波高く  危機に直面している  自分が生きてきた年月を反省しながら  15才、君にとってまだ時間はある  得る時間もあれば、君自身が分からなくなる時間もある  朝の星の流れに影響されるだけで(=ちょっとしたことで)  15才、僕は君と一緒にいれば何の問題もない  15才、君が100歳になった時  それ以上の喜びはないことを知る  人生の半分が過ぎて  君は突然賢くなる  もう一回ウインクするだけで(=あっという間に)  67歳も過ぎていく  太陽は高く上り続け  僕たちは旅を続ける  僕は一年間は99歳なんだ  いつ死んでもおかしくはないけれど  それでも僕はただ夢を見るだけ  君のいる場所へ行く方法を考えながら  15才、君にとってまだ時間はある  22歳、僕も彼女を想っている  33歳、君は君自身の道を歩んでいて  毎日が新鮮なんだ  15才、君にとってまだ時間はある  得る時間もあるし、選ぶ時間もある  15才、君が100歳になった時  それ以上の喜びはないことを知る

momo0311
質問者

お礼

お礼が遅くなってすみませんでした。 今までなんとなくだったんですが、歌詞の意味が良く分かりました! やっぱり、すごく良い曲ですね♪ ありがとうございました。

関連するQ&A

  • He has been dead for five years.は正しいですよね。

    He (  ) for five years. (1)is dead (2)has died (3)has been dead (4)died の答えは(3)で、(2)ではないですよね。 学校のテストで(3)にしたら×になり、抗議したら、いや(2) だと・・・ 検討してみるというから月曜日また訂正してもらいに行きますが。 もしいやこの文では・・・ というのがあれば

  • なぜtwo of years agoは言い、five of years ago は言わないのか

    two of years ago と言う言い方をする事を自分は知りませんでした。 ところが、google で引くと "two of years ago" site:com の検索結果 約 2,650,000 件 となり、とてもよく使われていることが分かりました。 しかし、3以降はとても用例が少ないようです。 "three of years ago" site:comの検索結果 8 件 "five of years ago" site:comの検索結果 9 件 となります。 なぜでしょうか。

  • for donkeys yearsの由来

    「ずっと昔から」という意味の英語で“for donkeys years”という表現がありますが、これは ロバが長生きすることに由来するんでしょうか?

  • My mother ( ) for three years.

    My mother ( ) for three years. has diedはだめですか?なぜですか?「3年間しんでいる状態でいる。」って言う意味でいいと思いました。 dieは動作動詞だからfor three yearsと言う副詞があるので、使えないのでしょか? 括弧の中はhas been deadです。have been dead for A 死んでAの期間になると言う意味らしいです。

  • for 12/3 years from 1981 と the 11/2-hour meeting

    教えてください。朝日の英字新聞の記事の中にfor12/3 years from 1981 というのと the 11/2-hour meeting というのがあって意味が良くわかりません。12/3 years というのは4ヶ月ということでしょうか? よろしくお願いします。 3月12日のEx-spy abductee's son: Mother is alive という記事でした。

  • 英語「for years at a time」の意味を教えてください。

    英語「for years at a time」の意味を教えてください。 「数年に一度」「何年かに一回」、などは考えたのですが、違う気がしまして。 どうぞ宜しくお願いします。

  • 現在完了形=過去進行形?

    [I have lived in Japan for five years]と[I was living in Japan for five years] 機械翻訳すると意味は同じなのですが、本当に意味は同じなのでしょうか?

  • a full five minutes について

    添付ファイル文章の Full について 気になることがあります。 まず、下記の1つ目の例文ですが、 5分と、複数にも関わらずにfull の前にaがあるのは、まとまりとして捉えているから、 なのかどうか解釈に自信がないです。 解説お願いします。 ウィズダム辞典の例文については、 語の並びをtwo full にした時は a two full years になるのか、 two full years になるのか、分からないです。 解説お願いします。 leave the tea for a full five minutes お茶を5分間たっぷり煎じる 出典 https://eow.alc.co.jp/sp/search.html?q=a%20full%20minute&pg=1 出典 ウィズダム辞典 ▸ dry timber a full two [two full] years 木材を丸2年乾燥させる

  • この様な別の言い回しでは間違いでしょうか?

    現在完了形の分で I have lived here for five years. 私はここに五年間住んでいます という文章が例文で出ていますが… ぱっと思うと I am living here for five years. のようにも思えるのですが,このような書き方でも同じなのでしょうか? それともやっぱりまた違った意味になるのでしょうか?

  • Five-Oってどういう意味ですか?

    Five-Oってどういう意味ですか? Elephant Manの曲であったFive-Oってどういう意味なんでしょう? 解かる方いたら教えてください。 詩の内容も翻訳サイトでは掴めませんでした。 http://www.lyricsty.com/lyrics/e/elephant_man/five_o_remix.html

専門家に質問してみよう