• ベストアンサー

【中国語】屋漏偏逢連夜雨??? 

『屋漏偏逢連夜雨』ってどういう意味ですか??? またどんなときに使えますか?? 中国語が堪能な方!!教えてください☆

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • rikuketsu
  • ベストアンサー率54% (83/152)
回答No.4

中国人なんです。 NO1NO2NO3、みんな正解! ただ、NO1さん、この文は詩じゃないよ。 出典:明の時代 馮夢龍 『醒世恒言』  屋漏偏逢連夜雨,船遅又遇打頭風。 ふう‐ぼうりょう【馮夢竜】 (フウムリョウとも) 明代の文学者。字は猶竜、墨○斎主人。蘇州の人。歌謡・白話小説・戯曲など通俗文学作品の蒐集につとめ、自らの創作も含めた白話短編小説120編を「喩世明言」「警世通言」「醒世恒言」に編集した。(1574~1646) ○:上は「敢」、下は「心」という字。

その他の回答 (3)

回答No.3

 こんばんは。日本語を勉強中の中国人です。ちょっと補足します。  これは災難が重なることのたとえです。同じ意味の表現としては、「雪上加霜」(雪の上に霜を加える)があります。

  • Big-Baby
  • ベストアンサー率58% (277/475)
回答No.2

「泣きっ面に蜂」ですね。 http://jyoseisei.spaces.live.com/feed.rss 手元の中日辞典にも載っていました。 直訳すれば「雨漏りしている上に毎晩雨」

shintaro51
質問者

お礼

ありがとうございます☆

回答No.1

屋漏って偏えに逢ふ連夜の雨 読んで字の如く  雨漏りしているときに限って毎晩雨に降られる  It rains, but it pours.(英語のことわざ) の意味ではないんですか? 二四不同二六対だし、詩の一節かしら?

shintaro51
質問者

補足

ありがとうございます☆

関連するQ&A

  • どうして珈琲の偏が中国語と日本語では違うのでしょうか?

    コーヒーを中国語では口偏の「咖啡」ですが、日本語ではなぜか王偏の「珈琲」です。 なぜ日本語では偏をそっくりそのまま取り替えたのでしょうか?取り替えた意味がわかりません。

  • 【中国語】人介格

    【中国語】人介格 人べんに介に格はどういう意味ですか?

  • ちゅうごくじんです、にほんごをべんきょしました(どくがく)よろしくおね

    ちゅうごくじんです、にほんごをべんきょしました(どくがく)よろしくおねがいします、

  • 中国語について

    中国語の意味について知りたいのですが、 ダージャンハオ という言葉です。 耳で聞いただけなのでカタカナで書きました。 この言葉を言った人ははじめの挨拶として言っていたように思います。中国語にお詳しい方がおりましたら、意味とできれば漢字も教えてください。 私は中国語を独学しようとしているのですが、なかなか進みません(x_x)

  • 中国語の読み方

    中国語で読み方が知りたい言葉があります。 下記に記載しますのでどうぞよろしくお願いいたします。 例: 県→xian のように答えてもらえれば幸いです。 ●1つ目 ※2文字です。案内という意味だと思います。 ・日本語で言う部首の冠が「巳」という漢字で下側が「寸」という文字です。 ・偏が「貝」で、右側が「匂」みたいな漢字です。「匂」の方は文字が潰れてよく読めませんが、内側の「ヒ」の代わりに「ム」になっています。 この2文字です。 ●2つ目 ※2文字です。1文字目が潰れてしまっていますが、意味は承るという意味だと思います。 ・編が潰れてしまっています、右側は「消」の右側と同じ文字です。 ・冠が「焦」の上側と同じ文字です。下は「日」です。 この2文字です。 以上の2単語を答えてください。 分かり辛い場合は言って頂けたら補足します。 曖昧な点がありますので、答えるのにとても厳しいと思います。 その場合は無理に答えて頂かなくても結構です。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 遅漏の彼を喜ばせてあげたい

    遅漏の彼を喜ばせてあげたいのですが、どうしたら良いでしょうか。 最後まで出来なくても全然平気だし、充分気持ち良いと伝えてあげたいのです。 遅漏であることも気にして欲しくないのですが、いまいち伝わってないような気がして真剣に悩んでいます。 遅漏の方で、されたり、言われたりして嬉しかった事、逆に嫌だった事があれば教えて頂きたいです。 どうぞ宜しくお願いします。

  • 「見ているこっちが恥ずかしい」の中国語

    相手の恥ずかしい態度や衣装などを正すとき、「何それ?見ているこっちが恥ずかしくなる!」と 言いますよね。 これは中国語で何と言いますか? 中国の知り合いに意味を問われ日本語で説明しようとしたのですが、上手く伝わらず、 「中国語のこの表現だよ」と教えたいのです。 そもそも、見ているほうが恥ずかしくというのは日本人特有の感情なのでしょうか?

  • 中国語!

    中国語が分かる方、意味を教えてください! 「トンチューハイ」ってどういう意味ですか? 四声までちょっとわからないのですが、 楽しそうに 皆で叫んでいました。 どなたか意味を教えてください。

  • 中国語がこれからの外国語になる?

    今後は中国が伸びるとされていますが、 もしかして、英語を学ぶよりも、中国語を学んだ方が良いのでしょうか? まぁ、私はもうおっさんなりかけなので、余り意味はないかとおもいますが、 小中高の子供は中国語を学んでおいた方が良いのではないのでしょうか? 古文というのは、ありますが、中国語と同じでしょうか? しかし、日本で英語教室はあっても、中国語教室というのは まだ少ないと思いました。

  • 中国語

    ジャッキーチェンが師匠扮するベストキッドのリメイク版で中国語の会話は翻訳がなく意味が解りません。発音が「クポ」と聞き取れるのですがどういう意味か気になってしかたありません。中国語に詳しい方いらっしゃいましたら翻訳お願いします。