- ベストアンサー
bujyutsu make me.... では変ですよね??
訳がうまくできません。メールなのですが、わかる箇所だけでもいいので教えてくださいお願いします。 質問1 I know about yoga, and from the way it looks I have seen jyudo before. I looked it up on wikipedia and it seems like a cool style to learn. ヨガについてわかった、、Wikipediaで調べてみる。ここまでしかわかりませんでした 質問2 so what maked you want to learn yoga? I like the fact that it like to be practicial in the paractice of the art. あなたがヨガをならいたいきっかけはなに? 私は、、、 すみません ここまでしかわかりませんでした。 教えてください。 質問3 武術武道は体をきたえると共に精神的にも鍛えられますよね? 私はそれを言いたいのですが〔上の文のヨガは関係ないです〕、どう英語にしたらいいかわかりません。 Bujyutu make me ..makeでは変ですよね、、、 すみませんが教えてくださいお願いします
- msbb0
- お礼率73% (38/52)
- 英語
- 回答数3
- ありがとう数4
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I know about yoga, and from the way it looks I have seen jyudo before. I looked it up on wikipedia and it seems like a cool style to learn. ヨガは知っているよ。 そのやり方から見て 前に見たことがある柔道に似ているね。 ウィキってみたよ。 習うのってカッコよさそうじゃない。 so what maked(made) you want to learn yoga? I like the fact that it (is) like (to be)(being) practicial in the paractice of the art. (この人も何か武道をやっているのでしょうか。だとしたら) どうしてヨガを習おうと思ったの? 武道の練習をすると実用的なものがある(実際に役立つものがある)ということが好きなんだ。 (I think/guess) M/martial arts make me tough physically and mentally. ご参考までに。
その他の回答 (2)
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
質問1 ヨガについてはわかる。見た感じでは前に見たことがある 柔道みたいだよね。 質問2 で、どうしてヨガを習いたいって思ったわけ? ぼくが武術で好きなのは実践みたいなところなんだ。 質問3 The most important thing in Bujutsu-budoh is that it can train you not only phisically but mentally.
お礼
訳がとても分かりやすかったです。どうもありがとうございました!
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
文法的に?が何箇所かあるのですが、無理やり訳すと ヨガ知ってるよ。柔道みたいだな。Wikipedia で調べるけど、これはカッコよさそう。 ヨガを学ぼうと思ったきっかけは何? 私はヨガが(武術練習として)実用的なところが好きだ。 質問3 Martial-arts like Bu-Jyutu or Bu-Do can make us tough both physically and mentally, don't they?
お礼
実用的と訳せるのですね!理解できました、どうもありがとうございました。
関連するQ&A
- Likeについて教えてください
Likeは動詞ですので He seems と来たら to like と続けなくてはいけないと参考書に記載してありましたが It looks like は何故 It looks to like では無いのでしょうか??
- ベストアンサー
- 英語
- works for me
NHK実践ビジネス英語2019年5月Lesson 3(5)のNissenさんの台詞です。 Nissen: Hey, anything to make the travel experience less stressful works for me. @2019年5月 L3(5) 「まあ、旅行経験がストレスのより少ないものになるのなら何でも結構ですよ。」 “works for me”は、この講座では2度目の登場ですが、Words and Phrasesではいずれも解説されていませんが、「それで構わない」の意味で会話にはよく登場します。主語のない “Works for me.”でも出てきます。 また、このすぐ前の台詞でNissenさんは次のようにも言っています。 Nissen: Sounds good to me. What’s the target market for wellness tour package? @ 2019年5月 L3(5) この “Sounds good to me.”も同様の意味と思いますが、この講座で何度も登場します。Soundの方は、むしろ “Sounds like…”の方が多いかもしれませんが、それは置いておくとして、これらと並んでというかむしろ会話でよく聞くのは、 “Makes sense.”でしょうか。 [質問] これらのフレーズのように、主語(It/Thatかな)省略の、三単現sを使った、相槌の表現は他にありますか? Anything to make my English more sophisticated works for me. 例えば、 私だと “Seams nice!”とすぐ言いそうな気がしますが、“seems”は、次の例に見るように几帳面に主語(この場合It)を伴っている気がします。最も、この講座では “It seems …that/to do …”構文が多いので、主語が省略できないのかな? Lyons: Just why is that? It seems strange, since I see restaurants crowded with diners everywhere I look. @ 2019年5月 L4(1)
- ベストアンサー
- 英語
- make me i was young..
訳の質問です。 i hope that you're having a nice comfortable morning. i'm already up, probably going to watch sports and then go driving later. 君が気持ちのいい朝を迎えてればいいな。私はもう起きて、たぶんスポーツを見に行ってそのあとドライブしにいくよ。 でいいのでしょうか? 私があなたのお気に入りのCDを聞きたいと催促したら、今晩ダウンロードして君に作ってあげるよと言ってくれました・私はそれがうれしくてとても楽しみです。人が作ってくれるCDは何が出てくるかわからないわくわく感があります。相手にこのうれしいというのを書きたいのですが、どう英語にすればいいでしょうか?ちょっと難しい表現かも知れませんが、 「あなたが私のためにCDを作ってくれることがうれしいよ。私はすごく90年のR&Bがすきなんだ。今と音が全然違う。 うまく表現できないけど(なんていうか、みたいに軽い感じです)すこしだけ昔ぽい音だ。もちろん80年代や70年代はもっとふるい音だだ。でも90年代の音が私にとってはヒットする(グッとくるみたいな表現です)その音は若い頃を思い出させるんだ。」 I'm verry happy that you make best CD for me. I really like R&B music. it just diffrent 90s sound. mmmmm....it sound like old a little.. 80s or 70s are more old sound than 90s. but ......... that sound make me i was young... すみませんがおしえてください
- ベストアンサー
- 英語
- look sound seemの使い分け
日本語で「~らしい」「~のようだ」という時に英語では、It looks like that.... It sounds like that...... It seems like that...... というような言い方をしますが、look,sound,seemはどのように使い分ければよいのでしょうか?。
- ベストアンサー
- 英語
- It looks like + S + Vについて
某TOEFL参考書には、 It looks like it is raining. は間違いで、 It looks like rain. といように、likeの後に名詞のrainを置くようにと記述されていましたが、 英辞郎というPCの辞書によると、 It looks like it is going to rain. と例文で記述されていました。 このlikeのあとにS+Vを置くのは間違いなのでしょうか。 また某インタビュー記事で、 Like I said, という表現がのっていましたが、 これも正しくは、 As I said, かと思うのですが、口語表現では、 Like + S + V はオッケーなのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- How can I make friends?
How can I make friends in Japan? Don't you think it difficult that if you drop out the place you born and grow up?? I'm so tired of the situation being alone. I've tried to make friends, but don't like the people where I meet.
- 締切済み
- 友達・仲間関係
- make the break
I have only recently become single again. It was hard to make the break, but much harder trying to make it work. So, as the rush of relief fell over me, I enjoyed being a single, free human being. I ignored every suitor. However, I am now aware that someone I ignored initially, and accidentally, may be interested in me. I only noticed after I found myself attracted—very attracted—to him. It was in the most unusual of places. It was hard to make the breakはどのような意味でしょうか?あと、the most unusual of placesのofはなぜ必要なのでしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
お礼
どうもありがとうございます。今回参考にさせていただきこの文章をおくりました。ありがとうございます