• ベストアンサー

英語で「恋人」という言い方

英語で「恋人」という言い方はたくさんありますが、 尊敬していて、とても大切で、愛している。 というニュアンスの、言い方を教えてください。 (ちなみに、女性から男性への呼びかけです。)

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

とある女性A子さんがいて、A子さんがA子さんの恋人に対して「私の恋人よ」と呼びかけたい場合ですよね? my dearest my precious one my love my true love などがいいと思います。

その他の回答 (2)

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

loved one

  • coffeebar
  • ベストアンサー率49% (216/435)
回答No.1

何か、それぞれみたいになっちゃいますが、 admirer, significant other, truelove とかですかね?

関連するQ&A

  • 恋人の呼び方 英語

    私のお付き合いしている方は外国人でもう2年になりますが、未だに英語での恋人の呼ばれ方に、本当はどういう意味が含まれているのか興味があります  例えばsweety とbaby とhoneyではどういう違いがあるのでしょうか 彼に聞いてみると、それぞれ生まれ育った場所や環境によっても違うとのことでした ちなみに 私がなぜそこまで気になるのかというと、状況によって呼ばれ方が違うからです  彼は私に何か頼みたいような甘えたい状況の時はbaby と呼びますが、諭すような時はsweety とよんでいるような気がします、誰に聞いても特に違いはないといいますが、本当はどうなのでしょうか、言葉だからニュアンスの違いや使い分けがあるような気がするのですが、どなたか知っていれば教えていただけないでしょうか

  • 「ペットは買わずに保健所で」英語での表現

    英語で ペットは保健所でもらいましょう 買うのではなく、譲ってもらいましょう というニュアンスの呼びかけは、どのように表すのでしょうか?

  • 英語での恋人の呼び方

    何の映画か忘れてしまいましたが、恋人にPussycatと読んでいました。 あと先ほど知り合いの外国人が彼女にPussycatと言っていました Pussycatという言葉にはどのようなニュアンスがあるのでしょうか? 詳しくお願いします

  • 恋人として付き合うのはちょっと・・・

    20代前半の男性です。一応、彼女はいません。 しかし、正直、恋人はあまり欲しくはありません。 なぜかというと、 めんどくさい、自分の時間が奪われる、付き合う以上は責任を背負わないとダメ、お金の減りが早くなる、というイメージがあるからです。 それと、恋愛する気持ちも決してなく、特別好きな人もいません。恋愛に対して、適正タイプではないというのもありますけど、 しかし、女性は滅法得意な方ではあります。仲良くしたり、積極的に話しかけたり、思いやりを持ったり、尊敬したりというのは自信はありますし、実際やっています。 正直、そういう女性は何人かはいますけど、 別に恋人がいたからって偉いわけでもないし、恋愛が全てではないですよね? 別に女性に対して恋愛意識を持つより、仲間意識を持つだけでもいいですよね?

  • 英語でladyに相当する男性への呼びかけ方

    タイトルそのままなのですが、英語のladyに該当する男性への呼びかけ方ってあるのでしょうか? フランスの友人が私をたまに「lady」「madame(こちらはフランス語?)」と呼びかけてます。(私はフランス語は分からないので英語で基本的な会話・文のやりとりをしています) ladyとはやや丁寧な呼びかけ・・だと教えてもらったのですが、女性の私からもその男性へ敬意を表して何か丁寧な言葉で呼びかけをしたほうがいいのでしょうか? その場合、適当な言葉はなんでしょうか? monsieurかMr.、gentleman・・・くらいしか思い浮かばず・・。 しかもそれを言ってもおかしくないのかも分からず(汗 英語で・・とタイトルを打っていますが、基本的にはフランス人男性なのでフランスの呼びかけに対してのマナーなどはなにかありますでしょうか?(日本なら貴殿やあなた様・・など場所によって使い分ける言葉がたくさんあるので) よろしくお願いいたしますm(__)m

  • 恋人といたらドキドキするもの?

    恋人といたら、普通ドキドキするものですか? 私は、一応彼氏と名の付く人はいるんですけど、 ドキドキ感というものに欠けている気がするんです(私が)。 彼は真面目で約束もきっちり守ってくれるし、 メールもきちんと返信してくれるしといった部分では 安心ですし尊敬もできるのですが、 これはもしかしたら恋愛感情ではないのかなぁ…と 自分の気持ちを疑ってしまいます。 皆さんはこういう感情抱いた事ありますか? ※できれば女性の方に回答頂きたいのですが、  男性の方は一言「男性です」と書いて下さると助かります。

  • 「恋人」を英語で

    「恋人」を英語で言う場合はboyfriendでしょうか? 辞書ではsweetheartと出るのですが、いくつも言い方があって、迷ってます。 少し固い言い方で、「彼は私の恋人です」は、どう言うのでしょうか。お願いします。

  • 女性にとっての「尊敬」と「恋人」の違いは?

    女性にとっての「尊敬」と「恋人」の違いは? 28才男です。 先日、とても仲の良い24才の友達に告白したところ、 「すぐには答えられないから、待って」と言われ、 2週間後に、 「先輩としては尊敬しているけど、 男性として好きではないと思う」と言われました。 具体的に、私のなにが悪いのでしょうか? 自らいくら考えても分かりません。 あかの他人で難しいと思いますが、 可能性を教えて頂けると助かります。

  • 英語

    ラフな会話で''Dude'' と呼びかけでよく使ったりしますが これは男性限定なのですか? また女性が男性を呼ぶときは''Dude'' って使うのですか?

  • 恋人同士間の英語。

    恋人同士が、 1・いちゃいちゃする 2・仲良くする 3・まったりする と、恋愛に対して 4・「自分(私)をしっかり見て欲しい。」的な 英語表現はなんというのでしょうか? 教えてください。