• ベストアンサー

結婚式で使用する冊子の表紙の英文は…??

どうか教えてください。 結婚式の席次表、メニュー、プロフィールをまとめた冊子を作ってます。 表紙の英文は、 WELCOME TO THE WEDDING RESEPTION WELCOME TO OUR WEDDING RESEPTION どちらでもOKでしょうか? 出来ればTHE…にしたいのですが、如何でしょうか? どうぞ宜しくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

メイン・タイトルは Hearty Welcome To Our Wedding Reception ◎ ◎ ◎ Taro and Hanako ◎ ◎ ◎ その下に、その小冊子の内容を簡単に説明おきましょう! ◎ Seating List  ―席次表 ◎ Banquet Menu ―お食事メニュー ◎ Our Profiles  ―私達のこと(プロフィール) ■Hearty Welcome■ 心よりの歓迎 ■Heartfelt Welcmome■でも同じ

yayayakoko
質問者

お礼

教えていただいた英文タイトルに致しました。 他にもご丁寧に色々と教えていただきまして有難うございました。 英語が上手になりたいです。 これからもどうぞ宜しくお願いいたします。

その他の回答 (1)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

「THE」「OUR」どちらでも文法的にはOKですが、なぜ「THE」にしたいのか、正直、理解に苦しみます、といったところです。「OUR」のほうが心がこもっていますけどね。 ただし、「RECEPTION」が正しい綴りです。

yayayakoko
質問者

お礼

綴りミス、気づきませんでした!ビックリです! 教えていただきまして有難うございました。 これからも宜しくお願いいたします。

関連するQ&A

  • 編集人とはどう表現するのでしょう?

    結婚式で使用する席次表、メニュー、プロフィール、写真等をまとめた小冊子を作ってます。 表紙の英文は、こちらで教えていただきまして、 Hearty Welcome To Our Wedding Reception ◎ ◎ ◎ Taro and Hanako ◎ ◎ ◎ と致しました♪ 中に、Book Design:Taro そして 編集:Hanako と英語で入力したいのですがどのように表示すれば宜しいでしょうか? Book Edit:Hanako で宜しいでしょうか? ある本に Book Design:●● とあったのですが、 この時の Design は名詞ですか? 名詞なら編集も Book Edition:●● が正しくなりますか? どうか、教えてください。宜しくお願い致します。

  • 英語ネイティブ並の方!結婚式パンフレット表紙に載せるタイトルをアドバイスしてください

    結婚式披露宴で使う、パンフレットを自作しています。 席次表、メッセージ、プロフィールなどが一冊になったものです。 表紙に「Welcome to our Wedding Reception」 のようなタイトル(?)を書きたいのですが、 どうも教科書英語的かなあという印象が拭えません…。 そこで、 本当に英語を使う人だったらどんなタイトルをつけるのか または実際、欧米の結婚式ではどんなタイトルをつけるのか アドバイスいただけませんか? 「あまり一般的ではないけれど、こんな英語なら”粋”だよ」 という個人的な好みの英語でも結構です。 よろしくおねがいします!

  • プロフィール冊子

    披露宴で皆さんにプロフィール冊子を渡したいのですが、席次表は会場のプランに入っています。 披露宴を行うホテルでも、席次表と同じシリーズで、プロフィールを頼むことは出来ますが、もう少しボリュームのあるものを渡したいです。 とは言っても自分で作る技術はありません。 どこかに外注したいのですが、サイトを探してもあまり見つかりません。 プロフィールビデオは沢山あるのですが・・・ 席次表は入っていないプロフィール冊子を頼めるようなところを知っている方いましたら教えて下さい! 宜しくお願い致します。 外注する場合、「新郎新婦へ100の質問」などボリュームのある事はできますか? 何かお知恵がありましたらお願い致します。

  • 結婚式 招待状のタイトル文字について。

    結婚式の招待状を作っているんですが、表紙に印刷するタイトルは「Welcome to our Wedding Reception」でもおかしくないですか? 招待状だから、「Invitation」という言葉が正しいのかなとも思い、よくわからないので迷っています。

  • この文章の英訳を教えてください!

    この文章の英訳を教えてください! 結婚式のペーパーアイテムに記載したい文章の英訳に自信がないので、 分かる方教えてください(><;) 「私たちの結婚披露宴にようこそお越し下さいました。 私たちはみんなに出会えた幸せ者です。」 Welcome to our wedding reception. We are very happy. Because it was able to meet everyone. ・・・・これじゃおかしいですよね。。。 席次表の表紙に飾りとして入れたいのですが、 来てくれた事への感謝と、 みんなに出会えてよかったということを 伝えたいです。 アドバイスよろしくお願いします。

  • 英文を教えてください。

    披露宴のウェルカムボードに書く英文を教えてください。 両家両親の結婚式の写真と、私たち(新郎新婦)の赤ちゃんの頃の写真を使って ウェルカムボードを作ってみようかと思います。 上にはよく聞く、welcome to our wedding と書いて、 真ん中に写真、 下の方に、「全てはここから始まった」と言うニュアンスの英文を一言入れたいです。 気持ち的には、「両親が出会って、私たちを産んでくれて、今日の日を迎える事ができた」 というイメージなんですが、 読みやすく伝わりやすい短文が希望です。 よろしくお願いします。

  • 席次表やプロフィールの小冊子!面白いアイデアありますか?

    8月末に挙式予定です。 今、披露宴で配る席次表、プロフィールなどを 一冊にまとめた小冊子を作ろうとしているところです。 そこで、今まで見て、あるいは作って これは面白かったというアイデアがありましたら 教えていただけないでしょうか? プロフィールの紹介など、ありきたりのものしか浮かばなくて いまいちだなぁ…と思えてなりません。 出席者は親族ばかりで、25名程度のレストランウエディングです。 格式ばったものではなく、アットホームな、面白いものにしたいと思っています。 お力を貸してください!

  • 『席次表』を英訳すると?

    今月、結婚式を挙げます。 そのために席次表、メニュー、プロフィールを手作りしているのですが、『席次表』の英訳がわかりません。 メニュー、プロフィールの表記を英語にしたため、席次表も統一したいと思っています。 どなたか教えてください(>_<)!! お願いいたします。

  • happy weddingでの疑問。

    宜しくお願い致します。 結婚式用のウェルカムボードで「welcome to our wedding reception」という文章を見かけますが、weddingの前にhappyを入れるのは言い回し上、正しいでしょうか? なんとなく、自分の結婚式にhappyは入れないのかなと些細な事ですが気になりました。人から「happy birthday」「happy wedding」と言われることは抵抗ないのと思うのですが・・・? 

  • B5弱の紙って売ってますか?

    B5弱の紙って町の文房具屋さんに売ってますか?? 特注になって高く付くでしょうか? 結婚式の席次表(メニュー、挨拶、プロフィール込み)を作ろうと、まずB5の厚紙を買ってきてしまいました。 表紙用に。 これに合わせる中紙を探していまして・・・