• ベストアンサー

ぬいぐるみ に相当する英語を教えて下さい

「かわいいぬいぐるみ見つけた!」 「私、ぬいぐるみ大好き」 といった場合の「ぬいぐるみ」は英語で何と言ったらよいのでしょうか。 「ぬいぐるみ」は動物でも人間でもいいのですが、ふわふわした感じの、やわらかい、いわゆる「ぬいぐるみ」です。 「ぬいぐるみ」を辞書で引くとstuffed toy と出てきますが説明的で会話では使いにくい気がしてしまいます。又、幼い子供が使うかしら・・・とも思います。 "I found a lovely stuffed toy!" "I love stuffed toys."なんて言うのでしょうか? 今まで聞いた中では、実物を前にして、bunny, piggy, teddy bear, lamb など 動物を特定した言い方しか知りません。 もし人間の形のぬいぐるみなら何ていったらいいのか???とも思います。 ばくぜんと「ぬいぐるみ」一般は何と言うのでしょうか??? 特に困ってはいないのですが、ずっと疑問でした。どうか教えて下さい。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数10

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

ぬいぐるみは動物が多いので 私の周辺の外国人は、stuffed animal を よく使います。 人間のぬいぐるみというのは、どういうものか分かりませんが それって、いわゆる doll ですよね? (^^) ("詰め物"をしてあることを強調するならstuffed でしょうが)

cvmmtme
質問者

お礼

使いますかー!ありがとうございます☆ 人間のぬいぐるみ・・・(^^;) えっと、あかちゃんが使ってそうな単純な形の(手足はあります)布製のふわふわしたのが家にいます。中身は綿だと思います・・・。 家のは小さいですが、20~30cmくらいの大きいのも売ってました。。。 わかりにくくてすみません。 dollというと、ビスクドールとか、バービーとか、雛人形とか すべすべ(?)してて固そうなイメージがありました(^^; 人の形であれば何であれ基本的にdollでOK、 動物のぬいぐるみはstuffed animalといった感じでしょうか?

その他の回答 (2)

  • otago
  • ベストアンサー率23% (4/17)
回答No.3

soft toyではないでしょうか。

cvmmtme
質問者

お礼

ありがとうございます。 いろいろなご意見を聞きたかったので嬉しかったです。 「ぬいぐるみ」も、もとをたどれば説明的かな という気もしてきました(^^;)

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1

stuffed doll で通じると思いますよ……

cvmmtme
質問者

お礼

ありがとうございますm(__)m そうですね・・・、通じるとは思うのですが、実際使うのかな?と・・・。 そもそも「ぬいぐるみ」にぴったりあてはまる言葉は存在しないのでしょうか?

関連するQ&A

  • 長文の訳お願いします

    President Theodore Roosevelt, or "Teddy," as he was familiarly called, greatly enjoyed hunting. In the autumn of 1902 he took a few days off to go bear hunting in Mississippi. The hunt was a failure, for not a bear did the President kill. On the last day of the hunt, one of his friends brought frightened bear cub into camp as a joke and told the noted hunter he might shoot it. Mr. Roosevelt took one look at the miserable little creature, and said "Take it away. I draw the line. If I shot that little fellow, I couldn't look my own boys in the face again." When the President got back to Washington he told his good friend, Clifford K. Berryman, a cartoonist on the Washington Post, about the joke his friend had played on him. The cartoonist was so amused by the incident that he drew a cartoon of it showing Mr. Roosevelt refusing to shoot the little bear. This cartoon swept the country, and soon everyone was talking about the Teddy bear. Toy makers at once began to turn out little stuffed bears by the tens of thousands, and teddybear, both the term and the thing it denotes, became well established in American life.

  • 【中2】英語の和訳お願いします!

    いっそ、全部お願いしたいんですけど、 とりあえず、10-1~10-3までお願いしますwww 教科書は、sunshineです! 英文↓ 10-1 Dear Kind Person, I'm a junior high school student in japan. My father died of cancer this year. He wanted to travel abroad, but he couldn't. He was a doctor and was always very busy. I would like to send this teddy bear, Mack, around the worid in his place. Would you please take him with you? Then, please pass him on to another person. Thank you, Megumi Kasuga 10-2 Megumi had some stuffed animals. She liked teddy bears better than any other stffed snimals. They were light and soft. She thought "Teddy bears are good for long trips." Megumi liked Mack the best of all. Her English teacher heard about her idea and brought Mack back home to Atlanta in the U.S. Then he passed Mack to a school teacher in stockholm,Sweden. Mack was very popular among the school children. 10-3 Mack became more popular. He went to Italy,tha U.K.,Germany and Spain. Mack traveled around the world. Megumi got a lot of letters from arr over tha world. Many of tha letters were encouraging to her. Some people even came to japan to meet Megumi. That was the most surpising part of her experience. Her father's dream came true, And Megumi's dream aloso came true. 以上です! 間違ってるところあったらすいません>< よろしくおねがいします!!

  • 添削して頂けませんか

    こんにちは。海外のオークションサイトにて購入した商品(テディベアです)に幾つかのダメージが見つかり、出品者へ連絡を取りたいのですが英文に自信が無く不安です。どなたか以下の文章を添削して頂けると幸いです。 こんにちは。お品を無事に受け取りました。お返事が遅くなって申し訳ありません。テディベアはとても可愛いのですが、幾つかのダメージがありました。ベアのジョイントは全て大変だらしなく垂れており、爪の刺繍の一部分は取れかけています。また、胸に大きな修復跡が見つかりました。  私はこれらのダメージについて全く知らず、大変残念です。もっと早く連絡するべきだった事は承知しています。 Hello.I received the item safely.I am sorry for the huge delay. The Teddy bear is very pretty,but unfortunately I found some of damages. All of her joint is hanging very loosely,one of her nail stitch is coming off,and I found a large repair on her chest. I didn't know these damages at all so I was really disappointed. I know that I had to contact with you earlier.  

  • 英語で日記を書いてみました♪添削をお願いします。

    いつもお世話になっております。英語で日記を書いてみましたが、英作に自信が無いので、添削していただきたく、質問を致しました。どうか、アドバイスを宜しくお願い致します。 Though Christmas has already passed by, now, I'm putting away the Christmas Tree while I’m bathing in the afterglow of Christmas. This year, my eight month old daughter and I enjoyed several Christmas parties which were held by an infant club of my city, an English school for children and my friends. (クリスマスは終わっちゃったけど、今、クリスマスの余韻に浸りながら、ツリーの片付けをしているところ。今年は、8ヶ月の娘と一緒に市の乳幼児クラブ、英会話スクール、そしてお友達が開いたクリスマスパーティを楽しみました。) She received some presents from the parties such as a teddy bear, a book and snacks etc.., but the most delightful present that she surprisingly received was a prize for perfect attendance of the second semester in her class of the infant club. (娘は、熊のぬいぐるみ、本、お菓子などのクリスマスプレゼントをもらったけど、一番ステキなプレゼントは、驚いた事に、乳幼児クラブで皆勤賞をもらったこと。)→そんな賞があるとは知らず。 Although I felt rushed that I had to say something in front of other mothers, it was a wonderful present for her. (私はママたちの前で謝辞を述べる事となり焦ったけど、娘にとってすばらしいプレゼントとなりました。) どうぞ宜しくお願いいたします。

  • 「十数万」に相当する英語は?

    数十万人はseveral hundred thousand people でいいでしょうか。なら十数万人はどういえばいいでしょうか?

  • 【ありえないー!!】に相当する英語は何ですか?

    こんばんは、いつもお世話になっております。 よく”ありえないー!!”と友達同士で会話をしますが そんな時英語ではどんな感じの英語が使われてるのでしょうか? 例えば、ある人に ”I miss you”って言われて 相手が私の事などmissなんて思ってないのは分かりきってるので ”それは ありえない!!” と言いたかったり。。 inpossibleかな・・と思ったりしたのですが ちょっと違うような気もして。。 ご存知の方教えて下さい。 宜しくお願い致します<m(__)m>

  • ぬいぐるみ達って英語でなんというの?

    ぬいぐるみ達って英語でなんというのですか?

  • 「あまのじゃく」に相当する英語は?

    和英辞書を引いてみますと、色々な英語が出て来ます。 perverse or cussed person; contrarian とか。 それらの英語を逆引きすると、「つむじ曲がりの」とか「意固地な」とかの日本語になって、本来の日本語の意味の「あまのじゃく」に相当しません。 皆がこう言ったらいつも反対あるいは、別のことを言いたがる人。あるいは、何かが評判になったりして、多数の人がそこに殺到する時、その風潮に絶対に乗ろうとしない人。 私が捉えている「あまのじゃく」ですが、こんな性格の人は英米圏には殆んどいないから、それに相当する英語がないと言うことでしょうか? もし、近い英語があれば教えて下さい。 宜しくお願いします。

  • 問題集に相当する英語は?

    この間、説明しようとして言いよどんでしまったのですが、入試や検定試験などの「問題集」あるいは「過去問」というのはどう表現すればいいものでしょうか。 和英辞典を引くと、questionsとか出てきますが、これだと個別の問題にはなっても問題集というニュアンスが伝わらないように思われるのですが……。

  • 「記念品」に相当する英語がたくさんあって・・どれを使えばよいでしょう?

    「記念品」に相当する英語を調べていたのですが、たくさんありました。 自分で調べただけでも、以下・・・・ keepsake memorabilia anniversary gift commemorative relic gift souvenir ・ ・ ・ このように多くの表現があるということは、当然、用途に違いがあるわけですよね? 次のような感情を「記念品」に例えて用いたい場合、どの単語を用いるのがベストなのでしょうか? 1.過去の思い出として胸にしまっておく。 2.大切な出来事で得た思いを大事に持ち続ける。 どなたかお分かりになる方がいましたら、その単語を選ぶ理由と共に、ご回答いただけると幸いです。 よろしくお願いします。