• ベストアンサー

引き戸の英語表記

よく開き戸などのところにPUSH・PULLなどとはってありますが、スライド式の引き戸の場合、開ける方向に矢印のマークとともに英語でなんと表記すればいいのでしょうか?よく開き戸と間違えてぶつかってしまう人がいるので困っています。ちなみに英語表記というのは少しおしゃれにしたいからで、英語でなくてもなにかちょっとおしゃれだな・・・と感じさせるアイデアがあれば教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bouhan_kun
  • ベストアンサー率19% (1032/5208)
回答No.1

引き戸はスライドドアといいます。スライドで良いでしょう。 ぶつからないようにしたいなら、ガラスマークなどという、金属の円やステッカーを貼って、空間でないことを認識させます。

ykkkkkkk
質問者

お礼

参考になりました。ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 引き戸錠の交換について。

    アルミ玄関引戸の錠ですが、すり減ったのか開閉が一気にきちんとできなくて手間がかかりますので交換したいのでサイズの測り方を教えてください。 ネットで調べた結果、現在ついている錠をそっくり取り外すと長方形のただの穴が開いているのでそのサイズを測るらしいですが、外したままで買いに行けません。外さずに取り付けたままで測りたいのですが、その場合はどこを測るのですか。(それは無理ですか) それと、内側からの施錠には、上下スライド方式(カマ式)とねじ込み式があるようですが、どちらが壊れにくいですか。 現在はねじ込み式ですので上下スライド式は何となく頼りないし、下におろすのはよいのですが、上にあげるのが年月が経つと緩んできてすぐに下へ落ちてしまうなんてことにならないでしょうか。

  • あすかって英語でどう表記するの?

    最近は、外国人のような名前が増えていますが、そういった場合、ローマ字表記も英語などに準じて表記してもいいものなのでしょうか。 (知人の子どもも英語由来の名前がついていて、ローマ字表記だとちょっと違和感を感じるというのを聞いたことがあります。) 実は、娘の「あすか」の英語表記を調べていたんですが、「Asuka」「Aska」の両方が明記されていました。 (「Asuka」と表記すると、英語圏の方は「アシュカ」と発音されてしまうため、アーティストや会社名の英語表記の中には「Aska」として登録されているものがあるようです。) こういった場合、やはりヘボン式にのっとったほうがいいのか、読み方を優先したほうがいいのか、迷っています。 (私としては「Aska」表記でいきたいと思うのですが、パスポート申請や学校などの教育機関では書類の不備で返されてしまうのかな。) 皆さんの意見をお聞かせください。

  • 英語の表記について

    英語の表記について、いくつか質問があります。 (1)英語のウェブページを見ていて、時々"expression"の前にアンダーバーが入っているのを見かけます。("_expression"という感じです) これ、どうしてなんでしょうか? 初めて見たのはBlogサイトで見た"blank_expression"というものだったんですが、その時はアンダーバーで"blank"を強調してるのかしら、と思いました。ですが"blank"に限らず"expression"と前の単語の間にはアンダーバーが入っているので、どうしてなんだろう…と思っています。 ちなみに、最初見たBlogサイトを書いている人の造語とかでもなさそうです。他の人もアンダーバーを入れているのを見たので。 (2)「?」や「!」、「'(アポストロフィ)」、「"(ダブルクオーテーションマーク)」などの前後はスペースを空けるべきですか? 特に悩んでいるのがアポストロフィの後なんですが、MDに曲名を入れるとき、"~ing"を"~in'"と表記している曲だと次の単語との間にスペースを空けるべきなのか(例:"goin'on"なのか、"goin' on"なのか)ですごく迷います。 普段はCDジャケットの表記をジーッと見て、スペースが空いていそうならスペースを空けて、空いていなさそうなら空けていないんですが(笑)。 でも空けるとちょっと空けすぎの気がして、かといって空けないと詰まった感じもするので、どちらが正しいのか分かりません。 この2つについて、ご存知の方がいらっしゃいましたらぜひ教えてください。

  • 日付英語表記について教えて下さい。

    日付英語表記について教えて下さい。 アメリカ式の表記について、コンピュータ・工業表記など様々あると思いますが、(あまり省略しない場合の)メール・一般文書の表記について教えて下さい。 フォーマル: November 2, 2010 インフォーマル: Nov. 2. 2010 【質問1】 インフォーマル表記で月をピリオド(省略点)で区切った場合、次の日付表記のあとも必ずピリオドを使うのでしょうか? カンマというのは、月をフル表記(フォーマル表記など)の場合のみですか? ピリオド(月)とカンマ(日)が混在してはやはりおかしいのでしょうか? (Nov. 2, 2010)←誤? 【質問2】 May は3文字になりますが、上記と同じ使い方の場合、他の月に合わせてピリオド(省略点)を入れるのが普通ですか? (May. 2. 2010)←正? 一般文書では仮に May にピリオドを表記しなかったとすると、この場合の日付の後の表記にカンマを使用するとおかしくなりますか? (May 2, 2010)←誤? ※他の月と合わせる(May. 2. 2010)べきですか? あまり細かく気にしないというのはあると思いますが、よりベターな表記を教えて下さい。よろしくお願いします。

  • 日本人の名前の英語表記

    子どもの銀行口座を開設するときに、「れい」なので「RAY」にしたいと申し出たところ、「日本人の場合はヘボン式でしか表記できない」といわれ、銀行のカードは「REI」と表記されました。たしか最近、新聞かTVで、たとえば「譲二(じょうじ)」なら、英語表記の「GEORGE」が可能ってきいた気がするのですが。これからクレジットカードやパスポートをつくるときに、統一されていないとトラブルの元になると思うので、どうすればいいか困っています。

  • 名刺、肩書きの英語表記

    英語表記の名刺を作成しようと思ってます。 「統括事業本部長」はどのように表記したらよいか、どなたか教えて下さい。 ちなみに営業部長はSales General Manager としたのですが、おかしくはないでしょうか? また、兼務の場合は、肩書をandでつなぐべきでしょうか? わからなくて困っています。よろしくお願いします。

  • 役職の英語表記について

    代表権のある専務取締役の英語表記は、名刺に記載する場合どのように記載するのがいいでしょうか 現在の役職が「専務取締役」で「EXECUTIVE DIRECTOR」としていますが、 今回、代表権をもつことになりました。 日本語標記では、 代表権を持っている 「代表取締役専務」としますが、 その場合の英語表記がわかりません。 ネットでもいろいろ調べましたが、どれが適当でしょうか。 教えてください。 Chief Executive Officer→社長のように見えるし Chief Operating Officer Senior Vice President→副社長のように見えるし ちなみに、 会長はCHAIRMAN 、社長はPRESIDENTとしています。

  • 英語での会社名表記について

    個人事業ですので法人登記はありません。 その場合、英語で会社名、というか屋号ですね。これを表記する場合どういった表記が適切でしょうか? 例 佐藤商事 SATOU Company SATOU Trading Company SATOU Commercial Affairs SATOU Commercial Company (SATOUとSatouならどっちが良いでしょうか?) 何か色々解釈があるみたいでどれが適切かわからなくなってしまいました。 ちなみに、輸入品を取り扱っていることもありSATOU Trading Companyで良いかなと個人的には思っています。 質問が2つになってしまいましたが、どうぞよろしくお願いします。

  • 合同会社の役職の英語表記について

    最近、合同会社を妻と二人で立ち上げました。 名刺に役職を英語表記も入れたいのですが、2人だけですので、あまり大げさでない表現がないでしょうか? ちなみに、以下のような状態です。  私:代表社員  妻:業務執行社員 適当な表現がない場合は、単なる”役員”の表記例だけでも構いません。 あと、妻は非常勤の役員としているのですが、このことを明示的に英語で書くことはできるでしょうか?(実際に書く必要があるかどうかは検討中ですが....) 以上よろしくお願いします。

  • 施行図に表記されている「PN」について

    施行図に北を示すような記号にPNと表記されています。 英語辞典にて、PN=Plant North 北 を意味する。 となっています。 しかし、図面の方角は、正確には北ではなく、少し東にずれた方向を示しています。 1)この記号は、図面では一般的な表記ですか?また、意味は、北をさすという解釈でよいでしょうか? 2)その場合、私がみている施行図にて、方角が少しずれているのは、何故でしょうか?「おおよそ北」という程度で使用されているのでしょうか? どなたか教えてください。