• ベストアンサー

名前変更について(外国人の)

外国人が日本へきて、日本人と結婚したりして名前を変更するときは、 手続きなどは、どこで行うのでしょうか。 中国人の妻をもらい、妻の名前を日本名に改名しようとおもうのですが、 どうか教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

方法は2つあります。 ひとつはすでに回答があるように結婚後奥さまを帰化させて日本国籍を取得する際に「日本風の名前」で帰化申請する方法です。 ただ結婚したからといって直ぐに日本国籍が取得できるというものではありませんので注意してください。 もうひとつは奥さまが日本に住んでいる(あるいは住むようになる)のであれば外国人登録をしているはずです。 本名の変更は中国側で変更しなければ無理ですが「通称名」については日本の国内法で変更が可能です。 奥さま宛の手紙など日常的にその名前を使っているという書類があれば申請するだけで「通称名」として登録できます。 いずれにせよ「日本人と結婚しただけで名前を変更する」ことは出来ません。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

回答No.4

日本での外国人の名前は旅券のとおりになります。 従って、旅券の名前を変更すればいいのです。 旅券の名前を変える方法は旅券の発行元に尋ねるしかありません。 旅券の発行元=中国外務省?が中国戸籍を元にしていますから、 というならば、中国戸籍を管轄する役所になりますね。 日本なら法務省法務局にあたるところが担当になります。 外国人との婚姻による姓の変更は6ヶ月以内なら役所への届出だけで できますが、それを超えると家庭裁判所の許可が必要です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • mat983
  • ベストアンサー率39% (10265/25670)
回答No.2

下記サイトを参考にして下さい。 http://www.s-kougen.com/meikai82.htm 戸籍の名前変更 改名手続きと許可条件

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

基本的には行政書士を通しながら帰化申請というのをしますよ。 ※法務局で行いますので一度出向いてみられたらいいと思います。 地域、状況によっては敷地内近くに行政書士の事務所なんかもあると思いますし。 あとはnetで少し調べてみてください。多少申請の手続きなんかで 料金がかかると思いますが、入籍されているなら比較的スムーズに 処理出来ると思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 二つの名前を持つ外国人について

    韓国人や中国人の名前で ”ヤンヤンヤン(山田太郎)” と言う人が居たら どちらが通名でしょうか? また、上記のように 日本名と外国名を持っているということは 帰化した、または日本国籍を取得したのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 外国人の名前の付け方って?

     先日の番組で、子供にロケットマンとつけているオヤジがいました。 マンガのタイトルならまだしも、子供の名前って。 外国では、名前に規制はないのでしょうか? 奥さんは、ロケットマンにまったはかけなかったのかな? あんまりユニークな名前でも気にしたり、いじめられたりしないのでしょうか? 大人になってから改名しやすいとか、文化背景もあるのかな? 飛行男って感じの名前ですよね? アメリカには、一時期日本で問題になったデビル(悪魔)ちゃんとかいるのかな? 日本人から見ると、外国で不思議な名前の人っていますか?

  • 外国籍の人との婚姻届は日本人同士の場合と異なりますか?

    婚姻届けをしようと思いますが、次のような場合、付随する手続きはどのようなものでしょうか?また、いわゆる「帰化」申請は結婚後にすべきものでしょうか? ■夫となる人=日本人 ■妻となる人=中国人(日本在住・住民票あり)   ※帰化申請と改名(日本風の名前)希望 できるだけ早く届けを出したいと思います。 よろしくお願いします。

  • 私の妻は外国人です。もちろん彼女は結婚後も外国の姓を名乗り、外国人登録

    私の妻は外国人です。もちろん彼女は結婚後も外国の姓を名乗り、外国人登録証やパスポートも同様です。 現在日本で暮らしていますが、最近彼女が自分の姓を私の日本の姓に変更したいと言います。 この場合、どのような手続きが必要になってくるのでしょうか。お分かりになる方ご教授のほど、よろしくお願いします。

  • 改名(名前の変更)について

    24才女性です。 物心ついたときから使用している通称名で戸籍上の名前の変更をしたいと考えています。 通称名をつかっていたのは4才頃からです。 (改名当時は幼くてなにも覚えていません。気付いた時には今の通称名で戸籍上の名前が違うと知ったのも中学生の頃です。) 幼稚園、小・中・高・大学と全て通称を使用しており、友人・知人もすべて私の名前は通称名しか知らない状況です。 通称名を使用するに至った経緯ですが私は父親を1才の時に亡くし祖母も2才の時に亡くしました。 身近な人が続いて亡くなったことに不安を覚えた母が、私には健康で長生きしてほしい、幸せになってほしいと、当時藁にもすがる想いで数名学の易者のかたに姓名判断も含めて鑑定してもらったそうです。 その結果、戸籍上の名前ではずっと病気と付き合っていかなければいけない人生になり短命の可能性もあると言われたそうです。 その先生に、呼び方は同じで漢字を一文字変える通称を名乗るといいと言われたそうです。 それ以来ずっとその通称を約16年間使い続けています。 上記のような理由から戸籍上の名前を永年使用の理由で変更したく考えています。 裁判所の手続き方法などについては調べました。 「名の変更許可申立」をするにあたり下記の書類を用意しています。 ・小中高大学の通知表及び卒業証書 ・年賀状やダイレクトメールなど ・資格(簿記など)を取得した際の合格証書 ・アルバイトの給与明細 以上の書類については1部を除き16年間分用意できています。 このような状態で名前の変更はできるものでしょうか。 そもそもの改名のきっかけは母親がした姓名判断ですがそれによる永年使用により通称名のほうが社会的に周知されており、私自身も幼少時から使用している通称名を戸籍上の名前にしたいと強く希望しています。 改名手続きをされたかた、またその専門知識をお持ちの方より回答いただけたら嬉しいです。 よろしくお願いします。 追記:私自身占いや姓名判断などはあまり信じないほうですが、改名のおかげか今まで大きい病気をしたことはなく、それに関してはありがたく感じています。 私のことを考えて改名を強く希望している母親のためにも変更できればとても嬉しいです。

  • 外国でのパスポート名前変更は可能ですか??

    イギリス人をだんなに持つ日本人です。 結婚して3年(子供はなし)、日本でずっと生活しておりましたが、ある事情でイギリスで暮らすことになりました。 日本でのお役所関係書類(戸籍謄本や運転免許証など)はだんなの姓に変更しました。しかし、パスポートはずっとほったらかしにしておりまして。。。きづけば、イギリスへ発つときが近づいてきて、仕事もなかなか休みがとれず平日手続きにいくこともできず、、、結局パスポートは旧姓で飛行機やビザを申請しました。 しかし、じゃあ外国では配偶者ビザは取得したものの夫婦別姓夫婦・・??ということになるのでしょうか。それはなんだか自分自身ヘンな感じで、だんなの姓にパスポートも変更したいのですが、現地の日本大使館?等で手続き可能なのでしょうか??渡英してすぐに手続きはできるのでしょうか。また、日本でしかできなかったりするのでしょうか。。。 アドバイス宜しくお願い致します(>.<)

  • 外国人との結婚(日本名の使用)

    現在外国人の彼との結婚について考え始めました。そこで気になったことがあるので教えてください。 彼の両親は外国人です。 彼は日本で生まれ育ち、名前も日本名<小林 太郎>を名乗っています。(外国名と日本名を持っている) 質問ですが、彼と結婚した場合に、私は彼の日本名の苗字<小林>を名乗れるのでしょうか?私は<小林>になりたいです! 手続きなどを含めて教えてください。

  • 名前の表記変更(漢字→ひらがな)について

    現在、漢字表記の名前からひらがな表記への変更を考えております。 理由としては、 1)結婚して姓が変わり、芸能人と同姓同名になった。 2)結婚後の名前が姓名判断でよくないといわれた。 3)外資系企業で働いているため、ひらがな表記の方が覚えられやすい。 の3点です。素人的な見解では、名前を変えずに表記だけを変更するので、ひらがなでも漢字でも大きな差はないのでは。。。と思ってしまいます。 同じ名前で漢字からひらがな表記にする場合も、改名の時と同じ法的手続きをとらないといけないのでしょうか? 結婚後の手続きで、いろいろな名義変更が生じつつありますので、早急に回答いただけると光栄です。 アドバイスをよろしくお願いいたします。

  • 名前についての悩みがあります。

    私の母親は外人なのですが、私の名前は日本人です。 周りにいる同じハーフの女の子たちは外国の名前が多いのですが、 私だけ日本名でちょっと嫌だなと思うときがあります。 この名前が嫌いという訳ではないのですが。 2重国籍にすれば別の名前ができるのでしょうか? 改名したい訳ではありません。 カテ違うかもしれません。

  • 名前の改名。在日韓国人の方に質問です。

    名前の改名。在日韓国人の方に質問です。 私は在日韓国人3世(国籍も韓国)なのですが、自分の名前を改名したいと思っています。 両親ともに日本育ちの在日韓国人2世なのですが、私が生まれたとき、 私が今後日本で暮らしやすいように、いじめられたりしないようにと 日本人風の名前を付けられました。 (そのとき、別で韓国名のようなものは命名されませんでした。) 小学校入学まで、通名の苗字と、本名ですが日本風の名前で暮していましたが、 小学校入学時、なにを思ったか両親から本名の苗字でいくか、通名の苗字でいくかと 選択を迫られ、当時在日コリアンのこどもたちの集いなどに参加していた私は、 まわりのお友達のように韓国の苗字で行きたいと言ったそうです。 それから今まで、20年以上、苗字=韓国名、名前=日本人っぽい名前で生きてきました。 しかしこのチグハグな名前の組み合わせが本当に嫌で、 それに、わたしの名前は韓国読みにすると韓国ではありえないへんてこりんな 読み方になってしまう為、韓国でパスポートを提示するような場面では 本当に恥ずかしくて辛いです。 前置きが長くなりましたが、以上の理由から下の名前を改名して、 できれば日本でも韓国でも使えるような漢字と読みの名前にしたいと思っているのですが、 韓国籍の人間が日本でどのように改名すればいいのか、 ご存知のかたがいらっしゃいましたら教えていただきたいです。 どのような手続きになるのか、また以上のような理由で改名は認められるのか。 ちなみに改名に関して両親は特に反対してません。(当然ですね) どこを調べていいかも分からず、民団などにも問い合わせましたがよく分からなかったため 皆様のお知恵をお借りできればと思います。 よろしくお願いします! ※苗字を変えるのではなく下の名前を改名したいのです。 日本でも韓国でも使えるような名前にしたいんです。 やはり韓国で申請→日本でも変更の手続きをするべきなんでしょうか。 わたしは韓国籍ですから、日本の家裁で日本での戸籍名を変えるだけでは駄目なのでしょうか。

専門家に質問してみよう