• 締切済み

外国人の方・身近に外国人の方がいる方質問です。長文です。

 先日、職場の外国人の子が勤務時間内にキレ、私に罵倒・暴言をはきました。私は頭にきて怒鳴り散らしそうになりましたが、それを押しこらえ、やんわりとした口調で話しました。  外国人の子をAとします。 Aがキレた理由は、1つは言葉を注意した事です。私はパートで今の職場に勤務しています。Aより4ヶ月遅く入りました。Aは日本で仕事をするのが初めてで、自分より後に入って来た私が自分より下だとゆう事で教えるのも初めてでした。Aもパートです。  日本語は難しいと知り合いの外国人の子が言っていたので私も初めは我慢していました。ですが、ずっと命令口調でした。解らない事がありきいたら「私に聞くな!他の人に聞け」と怒鳴ってきたので、私は一呼吸おき、微笑みながら「いつも何で命令くちょうなん?」っと訊ねました。するとAは私を無視するようになりました。何故私がAに直接言ったかとゆうと、Aが「私はなんでも直接聞きたい」と言っていたので直接いいました。  なのにAにはきにくわなかったみたいです。 2つ目は、Aが間違えた出勤をして自分でシフトを変えていたことです。私は用事がありシフト変更をしてもらいたかったので会社の子にAが勝手にシフト変えてたけど変えてもいいんかな?と訊ねたのと、無視されるようになった事を伝えました。会社の子は上司に相談してみると言っていましたが、Aに直接伝え上司には伝えていなかったようです。Aにしてみれば、後から入って来た私に注意されたくないっとゆう思いが強かったんだと思います。  Aが私に対して怒っていたのが解ったので、「何で私に怒ってるか解るけど、直接聞きたいって言ったのはAさんだし、他の人に言ったのはギクシャクしたまま仕事をしたくないからワンクッション置きたかった」と伝えましたがAの答えはこうでした。「あんたになんで言われないといけない、私は他の人に聞けなんて言った事無い、あんた頭がおかしい、話しかけるな、向こうに行け!!」でした。私は「今はプライベートじゃないからそんな事は言っちゃ駄目だよ。仕事だから私が嫌いでも割り切らないといけないよ。」っと伝えましたが、さっきかいた文と同じような事の繰り返しです。フロアーから離れていた他の社員が帰ってきて私とAの間にはいりました。  私も我慢の限界でした。    言葉を注意したのは私自身命令口調で話されたくなかったのと、他のフロアーの人から「OO人だから、日本語汚いのはしょうがないから我慢してあげって」言われた事です。確かにAの国の人はいつも命令口調の日本語ですが、知り合いにAと同じ国籍の子がいますが、すごく綺麗な日本語です。OO人だから仕方ないっとゆう偏見を無くしたかったんです。  日本人は他の国の方のようには本音をいいませんし、話を合わせてあげ、口論をさけます。その人がいない影では悪口を言います。これはほかの国でもあるかもしれませんが、日本ほどはないと思います。同じ職場だから綺麗な日本語を教えてあげたかっただけなのに主人は「ただお節介をしてややこしくしただけだ、ほっとけ日本語を直してやろうとして悪役せんでいいし、関わりを持つな」と言われました。  関わりを持たないようにするのは簡単ですが、Aは影で悪口を言われています。当然ですがAには伝えていません。Aも普通に話している人も悪口を言っているので…    やはりもう関わらない方がいいでしょうか?

みんなの回答

  • gtty
  • ベストアンサー率40% (6/15)
回答No.2

文章を読ませてもらいました。あなたの職場がどのような職場がわかりませんが僕も同じような経験をしたことがあります。僕の場合はウェイターですが仕事があまりできないくせにちょっと生意気な中国人(女性)がいました。僕の場合はまず仲良くしようなんか全然考えなかったです。とにかく仕事をさっさと覚えました。ウェイターだからそれほど覚えることはありませんが・・笑。その後は、電話対応、お客の対応で必ず日本語が必要になってきますからそこで立場逆転です。 あなたの外国人がどこの国の人だかわかりませんがまずAさんより仕事ができるようになってください。あと、日本語を教えてあげようとかそんな親切心は要らないと思います。日本人の場合は相手への思いやりは大切ですが、外国人にはなかなか伝わりにくいです。逆に当然と思われて馬鹿をみますよ。僕も最初、店長は中国人に厳しいと思っていましたが仕事をしていくうちにわかってきました。 すみません長くなってしまって・・僕なら必要最低限に関わって後は自分の仕事に集中します。周りの人もきっとAさんが厄介な人だとわかっていると思いますよ。わかってなかったらそんな職場やめちゃいましょう。笑

primavera6
質問者

お礼

 ありがとうございます。 私はアパレルです。gttyさんのおっしゃるようにAさんも中国人です。 そうですね。日本語を教えてあげる前に私が先に仕事を覚えないといけないですね。優先順位を間違えました^^;  まだ仕事上解らない事もあるので早く覚え立場逆転します^-^+ 知り合いに中国人2人いるんですけど、2人ともすごく良い子で一緒って思ってしまいました。 確かに悪口を言われている理由も解るんです。  仕事上だけの付き合いにします。 心のもやもやがとれました^-^+ Aさんの事でイライラしていて、したらいけないと思いながら主人に八つ当たりしたりしてました…  幼い子供が泣く事にまでイライラしてしまい、仕事も辞めようかと思っていましたがスッキリ^-^+

  • binba
  • ベストアンサー率47% (513/1090)
回答No.1

私の周りには外国人がいっぱいいます。 取引先からの客や研修に来ている人はおそらく知識人でしょうが、 労働に来ているのは普通の人です。 日本語は本当に難しいようです。 問題は、どこで誰からどのような日本語を覚えたかです。 ダンナから日本語を覚えた女性は男言葉を使いますし、 上司や先輩から仕事を通して覚えると命令口調です。 教えた人が乱暴なタイプならそっくりそのままの口調になります。 Aさんは事前に日本語を習ってから来日したのではなく、最初に日本語を覚えたのは、 おそらく仕事関係で命令口調で言われて覚えたのだと思います。 意識して日本語を少し勉強してから来る人も居ます。 ネイティブな日本人でさえ育つ環境で身についた言葉遣いを直すのは容易ではありません。 ましてや外国語としての日本語は、最初に覚えた言葉遣いが抜けません。 また、日本人の妻になった外国人の殆どは、男言葉を使います。 ここに、笑い話があります。 ある電車内で飲み物(コーラかシェーク)をこぼされて 高そうなスーツを台無しにされた外国人紳氏がいて、 「私は今から会議に出席しなくてはなりません。 とても急いでいて、次の駅で降りなくてはなりません。 済みませんが、クリーニング代を弁償していただけますでしょうか。 よろしくお願い致します」というような、 丁寧な敬語交じりの流暢な日本語で話していたのに気付いた日本の老紳士が、 「お国はどちらですか?」と聞くと、「イギリス」と答えたそうです。 「さすが紳士の国だけあって、迷惑をかけられた時であっても非常に紳士的な 丁寧な対応をなさる。感心いたしました」と述べると、 「いいえ、私は殴り殺したいと思うくらい、非常に怒っているのですが、 丁寧な日本語しか習わなかったので、怒った言い方を知らないのです。 それで余計に腹が立って仕方がありません。」といったそうです。 覚えた日本語の言い回しや言葉遣いだけで外国人の心の中までは見えません。 察してあげて下さい。

primavera6
質問者

お礼

ありがとうございます^-^ 確かに、丁寧な日本語しか教わっていなかったら怒る時も凄く腹が立っていても丁寧な言い方になりますよね。  初めもっと酷い日本語だと会社の子が言っていました。よく雇ったなーと思いながら・・・ Aさんは専門学校で習ったと言っていましたが、それにしては汚い日本語です。ビザが切れるから帰ると言ったら今のご主人が結婚しようと言って仕方がなく日本に残ったと言ってました。  仕事上だけの会話にしようと決めました^^  

関連するQ&A

  • 外国の方となかよくさせてもらってます。

    外国の方となかよくさせてもらってます。 日本語を勉強中で今小1レベルのひらがなを学習しています。 が、よく見ると赤いボールペンで 「まて」 「おぼえろ」 「つかえ」 「たべろ」 「けせ」「いけ」「こい」 と書きまくっています。命令形は日本語に必要なんでしょうか?因みに、ヨーロッパ在住です。日本語の学習に命令形はおかしくないですか?その筋のひとではないです。

  • 外国人の方に質問!外国人の方から見ておかしいなと思う日本語は?

    外国人の方にご質問をしたいです。 外国人の方から見ると、「おかしいな」と 思う日本語を教えていただきたいです。 例えば、「すいません。」という言葉。 外国人の方であれば「すいません」は謝る言葉という 認識だと思います。※今は当たり前に使ってるかもしれませんが、 日本語がうまく話せなかった当時を思い出して頂きたいと思います。 「すいません」と言う言葉を日本人はあらゆる場面で使ってしまいます。 お店でお客なのに「すいません。」 ものをもらっても「すいません。」 どこでも使いますが、これって外国人の方からすると 日本人、そこでその言葉を使うのはオカシイ!ってなりますよね。 こういった言葉を教えて貰えたら何て思います。 他にはものを上げる時に言う「つまらないものですが」とか、 人におうちに入る時に言う「お邪魔します。」とか、 こういった、思わずとまどってしまう言葉がしりたいです。 どうかよろしくお願い致します。

  • 国語と呼ぶ外国(または外国語)はありますか?

    国語と呼ぶ外国(または外国語)はありますか? 日本では、日本語の事を国語と呼ぶことがあります。 むしろ、学校教育などの世界では、日本語と呼ばず、国語と呼ぶのがならわしのようです。 私の少ない外国語の知識では、母語という表現をする外国語はあるようですが、国語と表現する国はありますか?

  • なぜ外国、外国人に憧れるの?

    日本人ってとかく外国/外国人に憧れがちですよね。 しかも外国人といえば、白人、好きな国はアメリカ、イギリス、、、と言う人は、他の国も見て比べて言ってるのですか?何故そんなに白人とかにこだわるのでしょうか?英語しゃべるからですか?理由を色々教えて下さい。

  • 外国語が得意な方へ質問です。

    外国語をネイティブで身につけた方にお願いです。 日本で外国語を習った人は、以下のように 外国語→日本語に頭で翻訳する→外国語 という思考回路を使いますが ずっと外国で暮らしていた方、帰国子女の方などは 外国語は外国語、日本語は日本語というように別々の回路で考えると 聞いたことがあります。逆に例えば「微分・積分」等の少し難しい 言葉は、外国語⇔日本語の思考がつながっていないので、日本語の 意味が不明などと聞きます。以上のことは本当でしょうか。 どうか外国語が得意な方お願いします。

  • 日本人の参加しやすい外国の質問サイト

    外国の(外国語で書かれている)質問サイトに行って、いろいろ質問をしたり、答えたりに参加したいのですけど、日本人が参加しやすい国ってどこになりますでしょうか? 日本人が参加しててもおかしくなかったり、あるいはその国にあまり来たことのないいろんな人も参加しているなど。 たとえば、「YAHOO知恵袋」の外国版など。どんなサイトがあるんでしょうか?

  • なぜ外国人は、日本語を話せなくても許されるのですか?

    テレビなどに移っている外国人や、普通に見かける外国人を見て思ったのですが。 「日本人が外国に行く時には、一生懸命に行き先の言葉を覚えなければならない」 「外国に行く予定がなくても、英語の勉強をしなければならない」 のに、なぜ 「外国人は日本に来るとき、日本語を話せなくても許される」 「カタコトの日本語しか使えないのに日本に来れる」 のでしょう? 私は、外国人の人が下手な日本語(という言い方をすると失礼ですが)を使っているのを見ると、むしろ全部母国語でしゃべって、通訳さんをつけろよと思います。 (その通訳さんの日本語もカタコトな場合がありますが(^_^;)) また、外国人の人たちの 「私たちは○○人なんだから、日本語なんて話せなくてもいいの」 みたいな、有名な国の出身であることを自慢するような態度は、見ていて許せなくなってきます。 どんな国を出身とする外国人であっても、日本に来るのであれば、最低限の会話ができるくらいの日本語と、最低限の日本の文化くらいは身に付けておくべきではないでしょうか? あの外国人の人たちは、日本人が英語の勉強に苦しむのと同じくらい、日本語の勉強に苦しんでからこちらに来たのでしょうか…。 厳しい言い方、批判的な言い方になってしまい、本当に申し訳ありません。 皆様のご意見が聞ければ嬉しいです。

  • 外国人の方、幼い頃から外国に住んでいた方に質問です

    海外から来た方、幼い頃から海外に住んでいた方などにお聞きしたいです。 多くの日本人が、某北の国のニュース映像の過激な発声を聞いて気分が悪くなると思うのですが、逆に日本語はどうなのか?ということが、最近知人との間で話題になります。 でも現実に自分たちは幼い頃から日本語に慣れ親しんでしまっているので、いくら話し合っても結論が出ません。 日本を嫌っている韓国人の方が、テレビでふざけて日本語を使っているところを見ると、韓国人は日本語を情けないと思っているように思うのですが… 日本人が憧れているヨーロッパやアメリカの英語圏の人たちはどう思っているのか? 日本のアニメ等に関心があるところを見ると、「日本語=気持ち悪い、うざい、情けない」と悪いイメージを持っているとばかりは思えません。 出身国、過去に住んでいた国の名称と、日本語へのイメージを教えてください。 「好きとも嫌いとも言えない。なんとも思わない」もOKです。よろしくお願いします。

  • 外国語が解る方お願いします

    『恋が叶いますように』 という言葉を外国語に直していただけませんでしょうか?? どこの国の言葉でもいいんです。 できればいろんな国の言葉で知る事ができたらいいなぁと思います。 よろしくお願いいたします!!

  • 外国語の教育をするなら…

    学校教育でSNSを活用しないんですかね? せっかくのネット社会、繋がろうと思えばすぐ外国人と繋がれる。 外国に興味ある生徒もいるように、日本に興味ある外国人もいるでしょうし。 お互いに教えあい高めあう事で、いい教育になるんじゃないですか? 外国の事を吸収する為に外国語の勉強もするだろうし、日本の事を教える為に母国の文化も勉強するだろうし。 別に英語に限定しなくても、ドイツ語、スペイン語、フランス語、中国語、韓国語、ヒンディ語…何でもいいと思います。 「メッシが好きだからスペイン語をやりたい」とか「日本に近いから中国語を勉強したい」とか、英語より多言語に興味ある子もいるでしょうし。 それぞれの国に文化があるから、その文化をベースにした価値観や考え方を吸収する。 たくさんの子供が早いうちから色々な国と接する事によって、相手国の良さを吸収し日本の良さも発信する。 もちろん机に向かってカリカリ勉強するのも大事だとは思いますが、「好きこそ物の上手なれ」と言う教育を実践しようと言う発想です。 管理の問題など色々と課題は多いでしょうけど、こう言う提案ってやっぱり現実離れしてるんでしょうか?

専門家に質問してみよう