- ベストアンサー
翻訳ツール、翻訳ソフトの選び方?(未熟者向け)
silvertongueの回答
- silvertongue
- ベストアンサー率70% (12/17)
翻訳支援ソフト(翻訳メモリ)と翻訳ソフト(機械翻訳)はまったく別のものです。 翻訳支援ソフト(翻訳メモリ)は、人間が翻訳した訳文を原文とセットで翻訳メモリに溜めていって後で再利用します。 トラドス(TRADOS)はこちらのタイプです。 実際に仕事をする段階になってから、その分野で標準的なソフト、あるいは翻訳会社が指定するソフトの購入を検討すればいいと思います。 翻訳ソフトは、機械が翻訳するものです。 (私の知り合いの翻訳者では使っているという話をきいたことがありません。) 「オンライン翻訳ツール」「アトラス」「電機メーカーが出しているもの」というのはこちらのタイプです。 機械翻訳の訳文には間違いが含まれている可能性があるので、翻訳ソフトがなくても翻訳できる能力のある(翻訳ソフトの間違いに引きずられない)人でないと使うのは危険だと思います。 翻訳学習中の方には百害あって一利なしではないでしょうか。 (ちなみに、翻訳学習中の方には英辞郎もあまりお勧めできません。) それより、辞書検索ソフトを導入し、翻訳者必携といわれる辞書のCD-ROM版を揃えられたらいかがですか。 辞書検索ソフトでは、DDwin(フリーウェア)、Jamming(シェアウェア)が有名です。 私も10タイトル以上の辞書をDDwinで「串刺し検索」しています。
関連するQ&A
- 翻訳家が翻訳補助ツールに使っているソフトは何がありますか
翻訳を行いたいと思っていますが(素人なので勉強のために)何か よいツールがありませんか。例えばwikipediaなどの英文ウェブページを見てそれを翻訳したいとします。そこでウェブを見ながらテキストエディタで翻訳して、わからない単語は辞書で調べるとなるといろいろなツールを使い回さないといけません。そこで何かよい翻訳支援ツールみたいなのがあればいいなとおもったのですが、何かありましたらご紹介お願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳ソフト(主に英日・日英)の性能、使い勝手での選択
翻訳ソフト(主に英日・日英)を探しています。 Logovista(コリャ英和含む) 富士通「ATLAS」 東芝「The翻訳」 など候補が挙がりましたが、性能・使い勝手をおしえてください。 翻訳分野は、一般科学、医学薬学です。
- 締切済み
- その他(ソフトウェア)
- イントラネット上で動作する英語翻訳ソフト
現在,下記の条件で英語翻訳ソフトを探しています. 1.会社内部のみで使用する(インターネットへは接続しない) 2.ブラウザー(イントラネット)で翻訳してくれる 3.日英,英日両方翻訳してくれる. 4.単語(専門用語)の管理ができる WEBサーバーはIIS,apacheどちらでも構いません. ご存知の方お教えください. よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(ソフトウェア)
- グループ利用できる翻訳ソフト
下記条件に合う、翻訳性能のよいソフトを探しています。 詳しい方ぜひアドバイスお願いします。 また実際に使ったことのあるソフトについてのご意見も頂けると嬉しいです。 【条件】 ・英日、日英のビジネス翻訳(工業系専門用語にも対応していること) ・WIN98,2000,NTで動作 ・OFFICEと連携 ・ネットワークライセンス、グループライセンス等と呼ばれる"多人数使用可"の仕様がある ・OCR対応
- 締切済み
- その他(ソフトウェア)
- 本格翻訳5 Platinumの専門辞書の登録
本格翻訳5 Platinumの購入を検討しています。 通常の本格翻訳では、専門辞書は日英、英日、それぞれ5つしか登録できないと聞きました。 本格翻訳5 Platinumには専門辞書が31分野分付属するらしいですが、これは1つの辞書ファイルに統合されているのでしょうか? それとも、辞書ファイルが31個あるのでしょうか? もし31個あるのであれば、同時に使用できるのは5個までとなり、切り替えて使わなければならないので大変かと思います。 しかし、それでは31分野の専門辞書をセットにする意味がないので、やはり1ファイルにまとめているのかな?とも思うのですが。 実際にお持ちの方、お教えください。
- ベストアンサー
- その他(ソフトウェア)
補足
機械翻訳でチェックしているようなレベルでは翻訳とはいえない、といったところでしょうか。 確かにそのとおりですよね。基本的な勉強をやり直さなければという気がしてきました。 私は(義務教育以外の)学校での語学学習経験がなく、セオリーに沿った勉強をせずに「なんか英語が得意な人」になってしまったんです。 翻訳とは違うところにあるな、と思い始めました。 辞書は専門分野で色々とあるんですね。検索したら恐ろしい数出てきました。 例えば、現代的話し言葉、とか散文的な言葉遣いとか、そういったものに対応する辞書なんかは・・・ないですよね。