- ベストアンサー
Romper of my home?????
本当にアホですみません…orz 「我が家のいたずらっ子」を英語にするとどうなるんでしょうか?? 某サイトで訳をするとタイトルのように出てきたのですが、ただ直訳してるという感じなので、あってるかどうかわからないのです。 【pirates of the Caribbean】パイレーツ・オブ・カリビアン に似せた感じで英語で表したいんですが…。どなたか知恵をお貸しください(8Д8)
- tenntenntenn
- お礼率95% (22/23)
- 英語
- 回答数3
- ありがとう数3
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
mischievous naughty playful いたずらを表す表現は色々ありますが 昔「ちびっこギャング」というとっても面白いいたずらっ子たちの活躍を描いたテレビ映画がありました。 その原題が The Little Rascals (最近リメイクされたようですが)辞書によってこの単語は解釈の違いがあるようですが 子供に使う場合 通例愛情やこっけいさが含意されると記されたものもあります。 コレを使って Little Rascal(s) of My Family は如何でしょうか。
その他の回答 (2)
昔、アメリカのテレビホームコメディで「わんぱくデニス」という物が有りました。 そのタイトルは、「Denise, the Menace」でした。 それを真似して、「Menace of our family」は如何でしょうか。
お礼
子供らしくて、愛嬌のある感じの単語なのかしら? ご解答ありがとうございました♪
- komimasaH
- ベストアンサー率16% (179/1067)
of my homeではなく our でいいのでは。 その次は何をつけても可。
お礼
ご解答ありがとうございました♪
関連するQ&A
- パイレーツ・オブ・カリビアン第3作のタイトルについて
『パイレーツ・オブ・カリビアンの来年公開の第3作のタイトルが「Pirates of the Caribbean: At Worlds End」になり、「Worlds End」も最終候補に挙がっていたが、最終的には「At」をつけることになった』という記事を読みました。 「At」を付けるのと付けないのではなにが違うのでしょうか?? おしえてください。
- ベストアンサー
- 洋画
- パイレーツ オブ カリビアン
英語を日本語(カタカナ)に直す場合について教えてください。 演奏会のプログラムにかきます。 パイレーツ オブ カリビアン。 パイレーツ オブ ザ カリビアン。 『ザ』は、入れるべきですか?いらないですか? 教えてくださぁい。
- ベストアンサー
- 音楽
- パイレーツ・オブ・カリビアン ワールド・エンドの公式サイトで
今日、パイレーツ・オブ・カリビアン ワールド・エンド を見てきました! その後、公式サイトを覗いているのですが、サイトの中に、 「10の謎」というページがあるのですが、 http://www.disney.co.jp/pirates/nazo/index.html 霧の中をクリック、とありますが、入れません。 どうやって入るのでしょうか? なにか勘違いしているのでしょうか? よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 洋画
- 『パイレーツ・オブ・カリビアン』と『グラディエーター』のサントラの類似
タイトルの通りです。 『パイレーツ・オブ・カリビアン』と『グラディエーター』のサントラのを聞き比べるまでもなく、映画を見て、サントラがほとんど同じことに気がつきました。 『グラディエーター』はハンス・ジマーの担当、『パイレーツ・オブ・カリビアン』はクラウス・バデルトの担当で、クラウスはハンスの下で働いているようですが、こんなに音楽が似て(同じで)いいものなのでしょうか。 それとも何か特別な事情があるのでしょうか。
- 締切済み
- 洋画
- パイレーツ・オブ・カリビアン
今日見に行って来ました!も~ぉマジ最高でしたね☆☆☆まだ興奮が・・・という感じです。それで、携帯の待受にもカリビアンを入れたいのですが、どこの検索サイトで探しても見つからないんです~(;;)着メロも探しているんですが見つからなくて・・・ 誰か、パイレーツ・オブ・カリビアンの待受のあるサイト、着メロのあるサイトを知っている方がいましたら教えて下さい!お願いします!!
- ベストアンサー
- 洋画
- 映画「パイレーツ・オブ・カリビアン」において、ジャック・スパロウが実際
映画「パイレーツ・オブ・カリビアン」において、ジャック・スパロウが実際に言った「今日という日を忘れるな」の英語版を教えて下さい。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 洋画
- パイレーツ・オブ・カリビアンの挿入歌について
パイレーツ・オブ・カリビアン ワルード・エンドのサントラ盤CDを買ったのですが、一番初めの「Hoist The Colours 旗を揚げよ」の英語の正しい歌詞を知りたくて色々調べましたが、とうとう分かりませんでした。どなたか、教えて下さい。お願いします。
- ベストアンサー
- 洋画
- リアルパイレーツ・オブ・カリビアン?
最近、東アフリカ・ソマリア沖の海賊対策がどうのこうのというニュースをよく見るのですが、この21世紀、IT時代に海賊ってほんとにいるんですか? いまいちピンときません(?_?) いたとしたら映画のパイレーツ・オブ・カリビアンやワンピースみたいな感じですか? ひょっとしてあの映画は実際の海賊を参考にして作られたのでしょうか? 海賊に詳しい方は詳細を教えてください。<(_ _)>
- 締切済み
- ニュース・時事問題
- パイレーツ・オブ・カリビアンについての疑問教えてください☆
パイレーツ・オブ・カリビアンをビデオで見たのですが、しっかり見てなかったためか、何箇所か疑問があります。教えてください! (1)ジャックのコンパスが壊れているのは何か意味があるのですか?そもそも使えたんですか? (2)ジャックの手を合わせるジェスチャー(あいさつかありがとうだったと思いますが・・)は彼のオリジナルのジェスチャーですか? 昔浜崎あゆみさんもあんな感じのジェスチャーしていたなあと思いまして・・。 (3)色のついたりんごはどんな意味があるのでしょうか。 ほんとしっかり見ていなかったので、変な質問なんですが、どれでもいいのでご存知の方教えてください。今になって気になって仕方がないです。
- ベストアンサー
- 洋画
お礼
ギャング…まさにその通りかも!!??w 響きもとってもかわいいですね♪ご解答ありがとうございました♪