Monkey Magic の歌詞について

このQ&Aのポイント
  • ゴダイゴのMonkey magicの歌詞について正確な表記はどちらか
  • 歌詞の一部がThere'll be fireworks tonightとYou'll see fireworks tonightの2つの表現があるが、どちらが正しいか
  • タケカワユキヒデさんが実際に歌っている表現はどちらか
回答を見る
  • ベストアンサー

Monkey magic の歌詞について

色々なアーチストにカバーされているゴダイゴの Monkey magic ですが、There'll be fireworks tonight 部分の歌詞について、正しくは You'll see fireworks tonight だと聞いたことがあります。色々なサイトで歌詞を検索してみましてが、There'll be fireworks tonight となっているものが多かったです。直訳すると There'll be fireworks tonight だと「今夜、花火があるでしょう。」で You'll see fireworks tonight の場合は「(あなたは)今夜、花火を見るでしょう。」となってしまいます。どちらが正しいのでしょうか?古いテープを何度も聞き返してみたのですが、タケカワユキヒデさんは、You'll see…と歌っているようにも聞こえます。どちらが正しいのか教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#66829
noname#66829
回答No.1

私も『You'll see fireworks tonigh』に聞こえます。 このサイトで検索したら以下のような回答があり、あぁそうか!と思ってます。 本当のところはわかりません。 ごめんなさい^^; ゴダイゴの「MONKEY MAGIC」の歌詞のなぞ http://okwave.jp/qa3298648.html

Tomo_GT
質問者

お礼

なるほど!なんとなく納得してしまいました。 ただ、作詞家は自分が作詞した詞の内容にこだわるものだと思っていましたので、これが本当だとしたら作詞された奈良橋陽子さんはおおらかな人なんですね。 ありがとうございました。

Tomo_GT
質問者

補足

あれから色々検索して見ましたが、上記ご回答を裏付けるように[うたまっぷ]の歌詞も Monkey Magic http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=56454 では、There'll be fireworks tonight に Monkey Magic 2006 http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=B15805 では、You'll see fireworks tonight となってました。タケカワユキヒデさんは、やっぱりこっちの方が好きなんでしょうね。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • ゴダイゴの「MONKEY MAGIC」の歌詞のなぞ

    ゴダイゴの「MONKEY MAGIC」の歌詞ですが、オリジナル歌詞では「With a little bit of monkey magic」の後は「There'll be fireworks tonight」となっていますが、タケカワ氏の歌唱は「You'll see fireworks tonight」と聞こえます。その後確か、アルバム「MAGIC CAPSULE/GODIEGO LIVE」の歌詞カードでは「You'll see fireworks tonight」となっていたと思います。また、「MONKEY MAGIC2006」では歌詞が「You'll see fireworks tonight」となっています。これはどういうことなのでしょうか?作詞の奈良橋氏の歌詞が最初から違っていたのか、歌詞の印刷ミスだったのか、タケカワ氏の歌唱が最初から違っていたのか?この約30年に及ぶ長年の疑問を誰か解決して下さい。 ちなみにMONKEY MAJIKによる「MONKEY MAGIC」は「There'll be fireworks tonight」となっておりそのとおり歌唱されています。

  • ゴダイゴ「モンキー・マジック」の蜘蛛の糸について

    ゴダイゴの「モンキー・マジック」の途中で、ヴォーカルのタケカワユキヒデさんが蜘蛛の糸と出すパフォーマンスがありますよね(「With a little bit of monkey magic~」のあたりから)。 あの蜘蛛の糸は、元々は歌舞伎で使用するものであると聞いたのですが、それは一般のお店に売ってますか?また売っているとしたら、どのようなお店に売ってますか? 回答御願いします。

  • Bay City Rollers 歌詞を教えて!

    《She'll Be Crying Over You》 の歌詞を探しています。 こちらで見つけたのですが・・・ http://lyrics.wikia.com/Bay_City_Rollers:She%27ll_Be_Crying_Over_You 6行目の歌詞 She'll leave you there and you'll be cryin' の部分は間違っているようで、このようには聞こえません。 どなたかご存知の方、正しい歌詞を教えていただけませんか? どうぞ宜しくお願い致します。

  • フレンズの主題歌の歌詞

    アメリカでの大ヒットドラマ「フレンズ」の主題歌である I'll Be There For You(The Rembrandts)の歌詞を教えてください。 カラオケでの熱唱するため、お願いします。

  • 歌詞を教えてください

    Penny Ford というアーティストが唄っている、「I'll Be There」という曲の歌詞が分かりません。 どなたかご存知でしたら、教えてください。 宜しくお願い致します。

  • I'll be Thereの歌詞を印刷したい!!

    http://www.lyricsheaven.net/に I'll be Thereの歌詞あったんですけど、印刷できないんです。http://members.aol.com/SrisonS/cherie.htmlの方でも探したんですが、見つかりません・・・。ほかにI'll be Thereの歌詞がある所を教えて下さい!!

  • See you という表現に対応する生活意識について

    ★See you again. と日本人からメールをもらい、戸惑っています。この英文は最後の行です。それ以前の内容から当初は「また会おう。」と解釈していました。その後2週間ほど来ても良さそうな反応がないので、内容全体とは無関係に「2度目のさよならだ。」と通告してきたのかと疑念が湧き、馴染んでいたはずのSee you という表現を正確に理解していなかったことを知りました。 See you. は、英和辞書には口語表現として使用され「さようなら」や「またね」とか訳されています。 1 See you は、全部言うと I’ll see you. なのですか。 2 イーデス・ハンソンさんの本には、   I’ll see you tonight.(今夜、会いましょう。) 及び  夫 I’ll see you tonight at  six.(今夜は6時に帰るよ。)  妻 See you later. (行ってらっしゃい)  という意味も包含できるようです。(和訳には疑問ありません。)  彼女に依れば、seeには「また戻ってきて会う」という意識が基本にあるから、行ってらっしゃいという気持ちが成り立つようです。 3 欧米人の生活の意識の中にある See you の感覚と用法について教えて下さい。特にagainが頻繁に併用されるかどうかとその場合の意味をお願いします。  

  • 歌詞の和訳

    If I hold you any closer we’ll be three 歌詞の一部です。これの翻訳をして欲しいです。

  • 翻訳をお願い致します。

    She's all right Saw the medic tonight That's alright Self exposed hunger strike Just hold tight you'll see the sun and you'll feel alive She's alright Lost in a world she holds tonight

  • 歌詞(またはその入手法)を教えてください!!

    Laurel Canyon Ramblersの「The Words She Writes Tonight」、 The Lonesome River Bandの「I'd Worship You」 の歌詞、または歌詞の入手方法を教えてください!!自力で聞き取るのは難しいので…………お願いします!!

専門家に質問してみよう