• ベストアンサー

『痺れる』を英語で言うと・・・

こんにちは。 長時間の正座などで足が痺れた時のあの奇妙な感覚は何と表現するのでしょうか? numbを使うよう習った記憶があるのですが、numbは例えば寒さに凍えすぎて感覚がなくなったときの方が当てはまっているような感じです。 正座の足を解いて痺れた足を不意に触ったりすると、くすぐったいような身をよじりたくなるような痛こそばゆいあの『痺れ』の感覚を何と表現すれば良いのか知りたいのです。 どうぞアドバイスをいただけましたら嬉しいです。

  • 英語
  • 回答数7
  • ありがとう数12

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.7

Gです。 こちらは9月になるともう秋と言う感じなので時差ぼけと「秋晴れ」の久しぶりにすごしやすい日を楽しませてもらっています。 pins and needlesと言う表現も使います。(ごめんなさい、実際に使われている表現の中に入れるのを忘れていました) 使い方としてはI've got pins and needles in my legs.と言うような表現をして正座が起こしていることを伝えたいときに使えます。  痺れには病的な原因もあるわけで医者にそれを伝えるときに、I feel the pins and needlesと言うような表現をして痺れを感じるときがある、と言うフィーリングを伝える表現として使えます。 そのときにしびれていると言いたいときにはI have pins and needles in my legsとすると、このpins and needlesは「症状」として冠詞なしで使われます。 My legs are on pins and needlesと言う表現も時々耳にします。 これが主語が人となると、I am on pins and needlesと言うように、神経過敏になっている、とか、ぴりぴりしている、と言うような「精神状態」を示す表現として使われることになりますので気をつけてくださいね。 この表現はイディオム的に使われる表現ですね。 Tingling numbnessの方は状況をそのまま伝える、と言う表現方法ともいえると思います。 また書いてください。 

beebae
質問者

お礼

Gさん、追加質問への早々のご対応をどうもありがとうございました。 >痺れには病的な原因もあるわけで医者にそれを伝えるときに~ ここの部分はとても参考になりました。 現在、実際にこの症状をお医者様に伝えなくてはならない状態でありまして、それがこの質問の実のところだったのです。 いつも幅広い知識ご経験をシェアしてくださり、どうもありがとうございます! 今後もどうぞよろしくお願いいたします!

その他の回答 (6)

回答No.6

Gです。 こんにちは!! こちらアメリカで伝統空手を教えていますので正座はいつもします。 もちろん新しい人にもやらせます。 こういう場合実際に彼らは何と言うか、と言うことですね。  sleepと言う表現をします。二つの表現が使えます。 My legs went to sleep.とMy legs went/got numb と言うような表現でgo to sleepとget/go numbと言う表現を使います。 たまにgo asleepと言う表現も使う人がいますが、ほとんどの場合この二つの表現が使われます。 つまり、痺れの電流が流れるような感覚は表現しないのですね。 なぜなら、このnumbと言う単語にこのしびれる感覚が含まれているからなのですね。 アリさんを使った表現はこちらではしませんが(ごめんなさい)、この電流が走っているような感覚を「説明する(痺れているという表現ではなく)」時にはlike electricity is dancing in my legsなんていう表現はできないことはないですが、まったくの個人的な「造文」となり何を言っているのかは相手の理解力を必要とするか、伝えようとする人のジェスチャー力が遣われることになるでしょうね。 もっと確実に分かってもらえる表現が使われます。 それは、tinglingと言ったりtingling numbと言う表現です。 これらの表現は実際に使われますので(造文ではないということです)使ってみてください。 多分これが今回のご質問の回答になると思います。 どうしても表現方法が出てこないときに自分で(使われているかどうか分からないまま)新しく表現を作る「造文」は非常に大切なことです。 裏技ですね。 しかし、それは単なる応急手当みたいなもので、分かってもらえない英文を作ってしまうと言うことになります。 実際に使われている表現を紹介すべきと思いました。 これでお分かりになりましたでしょうか。 ご理解しにくいところがあったり追加質問がありましたらまた書いてください。

beebae
質問者

補足

Gさん、こんにちは。 いつもお世話になっております。 アドバイスをどうもありがとうございました。 そうですね、言葉は100人あって100通りじゃあないですが、“これだけ”という訳ではないので自分なりに違う角度からアプローチすることももちろんありですよね。 私に関していえば、自分の造文への説得力やフォローに大きな自信がないもので^^、やはりご提示頂いた「tingling numb」が一番しっくり来る感じで、理解しやすかったです。 これなら非常に近い意味合いとして使えそうです! ところで貴重なお時間を割いていただいて恐縮なのですが、お言葉に甘えて追加質問させていただいてよろしいでしょうか。 下の方から「pins and needles」とのご意見をいただきまして、なるほど~となっているのですが、これは私の質問の主旨にある「足が痺れる」の意味として、アメリカ英語の口語表現として広く一般的に使われている表現なのでしょうか。 英語がご堪能と思われる沢山の方からのご意見の中、お一人のみだったものでどうなのだろうと思いました。 どうぞもう暫くお付き合いいただければ幸いです。

noname#86553
noname#86553
回答No.5

感覚を主体とした場合、pins and needlesが近いように思います。 ちなみにgooleで、 zazen "pins and needles" で検索すると色々な動詞と組み合わせた表現に出会います。 http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&as_qdr=all&q=+zazen+%22pins+and+needles%22&btnG=Search

beebae
質問者

お礼

こんにちは。 アドバイスをどうもありがとうございました。 >感覚を主体とした場合、pins and needlesが近いように思います。 pins and needlesは精神的な部分での意味合い(やきもき/いらいら/ナーバスに・・・等)を表す熟語だとばかり思っていましたが、こちらのアドバイスを元に検索してみたら沢山例文を見つけることが出来ました。 「I've got pins and needles in my feet.」なんてな感じで使うことが出来るわけなのですね。 大変参考になりました。 どうもありがとうございました!

noname#90012
noname#90012
回答No.4

片方の脚(あし)なら、 My leg is laughing. (私の)脚が笑っている。

beebae
質問者

お礼

こんにちは。 アドバイスをありがとうございました。 参考にさせていただきます♪

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3

こんにちは。7/15のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。 ご質問1: 長時間の正座などで足が痺れた時のあの奇妙な感覚は何と表現するのでしょうか? 正座で足が痺れることを、英語では My legs go to sleep. または、No.2の回答にあるように、形容詞を用いて My legs are asleep. と言います。 意味は「足が眠っている」というよりは、「足が死んでいる」に近いニュアンスです。 ご質問2: <正座の足を解いて痺れた足を不意に触ったりすると、くすぐったいような身をよじりたくなるような痛こそばゆいあの『痺れ』の感覚を何と表現すれば良いのか知りたいのです。> 1.ちなみにフランス語で足の痺れが切れることを、fourmis「蟻」という名詞を用いて、 avoir des fourmis dans les pieds/jambes 「足に蟻がいる」 という表現があります。 2.英語には同様の言い回しはないようですが、同様にant「蟻」を用いて have many ants in my feet/legs 「足にいっぱい蟻がいる」 feel my legs covered by ants 「足が蟻に覆われているようだ」 feel my feet invaded by ants 「足が蟻に侵略されているようだ」 などの表現も、通じるのではないでしょうか。 3.他に「電気」の派生語をいろいろ使った表現も、わかり易くお薦めです。 I have electricity in my feet/legs. 「足に電気がきてる」→「足が感電している」 My legs are in electric shock. 「足が電気ショック状態だ」 My legs are electrified. 「足が感電している」 などがあります。本物の「感電」と区別するために、I feel (that)「~ように感じる」を前に置いて、「痺れの感じ」を出すこともできます。 以上ご参考までに。

beebae
質問者

お礼

Parismadamさん、いつもお世話になっております。 アドバイスをありがとうございました。 >意味は「足が眠っている」というよりは、「足が死んでいる」に近いニュアンスです。 My legs go to sleep. / My legs are asleep. が使われるようですが、どうもあの痺れは死んでいるどころか、まさに挙げて頂いている様に蟻に這われているような非常に奇妙な体感であるかと思います。 3番で挙げて頂いた電気を例えにして伝えることも可能であると言う部分が大変参考になりました。 蟻の例文も非常に興味深く拝見させていただきました。 言葉って面白いですね。 どうもありがとうございました!

  • mls2go
  • ベストアンサー率61% (43/70)
回答No.2

beebaeさん、こんにちは。 口語的な表現で良いのでしたら、知り合いのカナダ人と禅寺に行き、座禅を体験したとき、"My legs are asleep"って言ってましたよ。 彼のたっての希望で連れて行ったのですが、板の間にじっと座っていることが、相当苦痛だったようです。(^o^) ご参考までに。

beebae
質問者

お礼

mls2goさん、こんにちは。 早々のアドバイスをありがとうございました。 >"My legs are asleep" そうですね! 「sleep」が使われるのは聞いたことがあるので、“あ~足が痺れたぁ”というのはきっとこんな表現なのでしょうね。 あとは、あのちくちくした独特の痺れに対する表現方法は一体何であろうかなぁと考えておりました。 しかし禅寺での正座は凛として姿も美しいですが、外国人の方には本当に辛そうですよね^^。 アドバイス、参考にさせていただきます。 どうもありがとうございました!

  • pichu-n
  • ベストアンサー率15% (4/26)
回答No.1

名詞「paralysis」はどうでしょうか?手足の麻痺は「paralysis in the ○○」「paralysis of ○○」なはず。形容詞だと「paralyzed」(麻痺した)、動詞だと「paralyze」(痺れさせる。麻痺させる)です。 ちなみに、インターネットの辞書サイトだと英辞郎が便利ですよ。

参考URL:
http://www.alc.co.jp/index.html
beebae
質問者

お礼

こんにちは。 早々のアドバイスをありがとうございました。 「paralysis」はどうももっと医学用語的な意味合い(?)での麻痺というニュアンスが強いように感じるのですが、どうなのでしょう。。。 参考にさせていただきます。 どうもありがとうございました!

関連するQ&A

  • 足の感覚がおかしい

    足の感覚が鈍い? 昨日から右足の感覚が鈍く、まるで 正座したあとのしびれがくる前のよ うな感覚が続いています。痒くてか いても全然かいてる感覚がない感じ です。 そして今日起きたら左足や体全体も 少し鈍い感じがします。 変わったことと言えば、昨日の夜九 時頃から二時間くらいずっと椅子に 座って足を組んでいました。その時 から少し感覚がないなぁとは思って たんですが、ただ単に痺れてるだけ だろうなって思っていましたが、家 に帰っても感覚がずっと戻りません でした。 1日寝たら治るだろうと思っていた ので、不安になりました。 同じ用な経験した方いますか? また、病院にはいったほうがいいで しょうか? または、もう少し様子見でもいいの でしょうか? 回答よろしくお願いいたします。

  • お腹の皮膚の感覚が鈍いのはなぜ?

    現在妊娠8ヶ月半ばです。 数日前に気付いたのですが…最近お腹を触った時、以前のように「普通に自分の肌を触っている」という感覚が鈍くなっているのです。なんと表現すれば良いのかわかりませんが、あえて言えば「正座して足が痺れた時、痺れを感じる前は触っても触ってる感覚がない」…あの感じです。実際そこまで全く感じないわけではないのですが、明らかに触っている感覚は鈍くなっています。痺れがあるわけではありません。 どうしてなのでしょうか?どんな妊娠本を読んでも、ネット検索しても、このような症状例は全く出てきません。病院に電話して聞いてみようかとも思っている今日この頃です。 このような私の症状に関して何かご存知の方、どうぞお願い致します!

  • 足の痺れがとれない!

    4~5日前から足の甲の痺れ(正座した時に、痺れ始めの感覚が少し薄れたような感じ)がとれません。 父が亡くなり、葬儀等で正座をする機会が多くなったためか?はたまたダニに刺され過ぎたからか(ダニに刺されて痒かったが、看護や葬儀等で駆除出来なかった)?原因はわかりません。 そこで医者に行こうと思うのですが、この場合何科に行ったほうが良いんでしょうか?

  • 陰茎と陰嚢のしびれ

    今日一日、椅子に座って仕事をしていました。 するといきなり男性器と睾丸にしびれを感じました。 正座をした後に足がしびれるような感覚です。 その感覚にたまらなくなり立ち上がったのですが、尿意をもよおしそのままトイレに駆け込みました。 手で触れても足がしびれた時のような感じです。 このような事は初めてだったのでとても心配です。 病院に行くつもりですが、その前に心積もりをしていきたいと思います。 このような症状に詳しい方、お願いいたします。

  • 指のしびれについて!

    私は、2日前ぐらいから左の小指と薬指に微妙なしびれを感じてます。 しびれというよりは... ずっと正座をすると足がしびれるじゃないですか、その後にじーんってなる感じなんですが。 なんかむくんでいるような感じで、血がちゃんと流れていない感じというか。 表現が下手ですみません(;´ω`) 気にしすぎなんだと思うんですが、気になっちゃって(汗) なんか心当たりなどあったら教えてください。

  • 足のしびれ

    出産後、太ってしまったのですが、仕事中や足を曲げて寝ている時など、正座の時にしびれる感じを弱くしたような、しびれが頻繁におこるようになりました。 病院で診てもらった方がいいでしょうか?

  • 長時間の正座の時の足のしびれ

    長時間の正座の時の足のしびれについてですが、お葬式などのときにすぐにしびれてしまって困ってます。 これを防ぐ座り方としびれてしまってからの治し方を 教えて下さい。

  • 夜中に手の感覚がなくなっている

    夜中に目が覚めると、片方の手(腕)の感覚が全くなくなっていることがよくあります。 正座をしていて足がしびれるのと似た感じです。 しびれを通り越して感覚がマヒしている状態になっているんです。 怖くてすぐに手をさすったりして血行を良くするのですが、そうすると治ります。 なんなんでしょう??? 横向きに寝ていて、下になっている方の手がそうなっているのかと思いきや、目覚めた時には下になっていないこともあります。 今のところは必ず目が覚めて気づいているのから良いのですが、もしこのまま気づかずに寝ていたら、私の腕はどうなるんだろうと思うと怖いです。 なんなんでしょー!!??

  • 歩くと左足の小指がしびれます

    2、3日前から、歩くと左足の小指(先端側面)がしびれます。 歩けない程ではありませんが、酷い時では感覚がほとんどなくなります。 (イメージとしては、正座をした時に足がしびれるような感じです。) ・ただ立っている場合などはしびれはありません。 ・足の裏の小指下にある膨らみを押すとしびれがでます。 1か月ほど前に骨盤矯正へ行った時は 骨盤のゆがみが酷いと言われたので、矯正してもらいました。 この場合、やはり整体より 整形外科などで検査してもらった方が良いのでしょうか・・。

  • 腓骨神経麻痺(右足指と甲のしびれ)

     1週間ほど前から右足の親指と人差し指にしびれと痛みがあり、手で掻くと正座してしびれた後のような鈍い感覚がありました。  その二日後に全身麻酔による手術で親知らずを抜いたのですが、その日の晩に手足にじんじんとしたしびれが3、4時間ほど続き(正座して鈍い感覚の後、治るときにびりびりとしびれるような感じです)痛みも伴い、とてもつらかったのですが、翌朝は治まりました。でも、相変わらず右足の親指と人差し指の感覚は鈍かったです。  そしてそれから日増しにしびれがひどくなり、今では右足の甲全体にもぴりぴりとした痺れがあり、手でなでたり、ちょっとぶつけだだけでとてもぴりぴりします。  整形外科ではヘルニアの検査をしましたが、大丈夫でした。ネットで症状を調べたところ「腓骨神経麻痺」という症状に近いと思いましたが全身麻酔による後遺症ということも考えられるのでしょうか?  来週、もう一度病院に行くことになっているのですが、今日は膝下の足にもだるい痛みがありつらいです。改善する体操などがあったら教えて下さい。   今は膝裏を圧迫しないようにしていますが(足を組むのがくせでした)椅子に座ってだらんとしているだけで血が通ってないような感じがします。  こういうときはあまり歩いたりしないほうがいいのでしょうか?それとも運動した方がいいのですか?小さい子供がいるので抱っこをせずにはいられないのですが、そのようなこともしないほうがいいのでしょうか?どんなことでもいいので教えて下さい。よろしくお願いします。