解決済みの質問
N0.1の補足の回答です。close は自動詞(閉じる)でも他動詞(~を閉じる)でも使えます。自動詞の場合は、主語になっている名詞が自然とそうなる というニュアンスで考えてください。他動詞の場合は、受身の文になっているときは、主語になっている名詞が、誰かの意志でそのようにさせられている と考えましょう。
with his eyes closed→彼の目が閉じられている状態で つまり 彼は目を閉じて という意味になります。
何か考えごとでもしているんでしょうか。彼は自分でそうしようと思って目を閉じているのだから、他動詞の close を使っています。目を閉じるとは、人間の意志によってそういう状態にさせられる という風に英語では考えられます。
人は目を閉じる(能動態)→目は人によって閉じられる(受動態)の関係を理解してください。
His eyes is shining.彼の目は輝いている
shine は自動詞で輝く と意味です。目が輝く という時は、人の意志ではなくうれしい時などに自然とそうなりますね。だから自動詞で使えます。人の意志によって目が輝いたり、輝かなかったりはしませんね。自動詞と他動詞の微妙なニュアンスの違いに早く慣れましょう
投稿日時 - 2007-09-06 15:52:24
お礼
最高に分かりやすかったです!!
霧がぱっと晴れたようです!
大変ありがとうございました!!
投稿日時 - 2007-09-06 15:58:41
2人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
ベストアンサー以外の回答(1件中 1~1件目)