- ベストアンサー
日本語をフランス語に
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はじめまして。 それぞれ発音と「直訳の」意味を明記します。 1.鮮明な輝き: Eclat Cristallin(エクラ・クリスタラン) 「クリスタルな輝き」 Eclat Brillant(エクラ・ブリヨン) 「きらきら光る輝き」 Eclat Vif(エクラ・ヴィフ) 「鮮やかな輝き」 2.失われることの無い輝き: Eclat Eternel(エクラ・エテルネル) 「永遠の輝き」 Eclat Sans Perdu(エクラ・サン・ペルデュ) 「失われない輝き」 3.輝き続ける: Eclat Sans Arret(エクラ・サン・ザレ) 「絶え間ない輝き」 Eclat Sans Cesse(エクラ・サン・セッス) 「同上」 Eclat Continuel(エクラ・コンティニュエル) 「同上」「連続的な輝き」 Eclat Eternel(エクラ・エテルネル) 「永遠の輝き」 4.すべての輝き: Tous Les Eclats(トゥ・レ・ゼクラ) 「すべての輝き」 などなど、、、、。ご参考までに。
関連するQ&A
- 多分フランス語だと思うのですが日本語にして
多分フランス語だと思うのですが日本語にしていただけないでしょうか globeのWhats the justice?の歌詞の下の部分を訳して欲しいです。 http://music.yahoo.co.jp/lyrics/dtl/KAA032712/AAA170402/
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語についてお聞きします
こんにちは フランス語でメアドを作りたいと思い単語を調べたんですが 繋げると意味がおかしくならないか心配なのでお聞きします。 Raffine lueurで洗練された輝きとゆうような意味になりますか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 日本語に聞こえなくもないフランス語を教えてください
こんにちは。突然変な質問をするのですが・・・。 日本語をしゃべっているのだけれど、フランス語に聞こえなくも無い文章を教えて頂きたいのですが。単語では無く文章です。 例えです。これはとある番組で言ってたんですが、ある化粧品メーカーのCFで、CFの最後にボソボソっとフランス語でなにやら言うのですが、それが『シモーセ君、幸せそーなのね』と聞こえると・・・つまりこういう事なんです。 『日本語に聞こえなくもないフランス語』。 どうぞ宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 日本語をフランス語にお願いします
日本語の文をフランス語にしたいのですが、いまいちよくわからないので よろしくお願いします。 ※この問題は使用者にどのような影響をもたらすでしょうか。 この文をフランス語にしたいです。お願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- フランス語で店名を考えています。
フランス語で店名を考えています。 スワロフスキーを使った小物やアクセサリーの お店を開きたいと思っています。 そこで店名を考えているのですが、 中々思いつかない為お知恵をお貸しください。 フランス語で、「石の輝き」「光り輝く」「きらめく」 といったイメージでで何か良い名前はないでしょうか? できれば短くて覚えてもらいやすいものが希望です。 どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 次の日本語をフランス語に訳すとどうなるか教えて欲しいです!
次の日本語をフランス語に訳すとどうなるか教えて欲しいです! 「君のフランス語は下手だから分からなかったよ。 だから次からは日本語でお願いします。どうせ日本人でしょ?」 分かる方よろしくお願いしますm(__)m
- 締切済み
- その他(語学)
お礼
ありがとうございました! 発音も一緒に教えて頂けてとても感謝感激です。