• ベストアンサー

業務遂行の為の英語力をつけるには・・・

Ganbatteruyoの回答

回答No.5

アメリカに38年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 貿易業務にも携わっています。 乙仲にも勤めていました。 こちらで言うCustoms House Broker・International Freight Forwarderですね。 まず学校文法を捨てる。  学校文法の私が評価する「屁理屈の説明」では英語を使えるようにはなりません。 I go there Sundayという表現があって、このSundayは名詞でありながら副詞的用法をしている、なんていう説明は業務で使える英語とはまったく関係ないのです。 更に言えば、英語を使えるようになるためには副詞的用法と呼ばれていようとすでに多くの文法学者(さん)の間では副詞と「認められている」、文型はSVです、なんていう説明を頭につぎ込んでも、When are we gonna get some help from your company!!と怒鳴られたときにI go there Sunday.とかDon't worry I will be there this Sunday.とかWe will do whatever it takes. I'm here for you!!というような返事は出てこないのです。  そして、出てきても、Whenか、じゃ、Sunday. gonnaはgoing toだったな、are going to近い「未来」だったっけ「意志」だったっけ、Willの方が確か意思だったよな、でも、現在形を使うとはっきり意思が出るなんてなんか参考書で読んだような気がするけどどうだったっけ、このhelpは動詞なのかな名詞なのかな、!!って書いてあると言うことは疑問文じゃないと言うことなのかな、ちょっと待てよ、get xxx helpだから使役動詞のgetだろう、そうすると、このsomeはなんだろう、動詞のhelpの原形だよな、そうすると、help from ~から助ける、だよな、俺たちの会社から助ける、俺たちを何か弊害を与えているものだと思い込んでいるんだな、よし! 俺たちの会社はそんな悪い会社じゃない!! No, we are not!!! この結末はもうお分かりですね。 使えない学校文法にかじりついて「文法」と言う表現を盗んで教えている人たちの時代は終わったのです。 学校文法にこだわり、使われている英語表現を「間違い」とし、英語を使う人が見たら「それこそ間違いだ」と言われていることを知らずに、英語を習い始めた人に使えない表現を使えると教え、宿題であれば次の日に先生から赤点をもらうなり、ビジネスと言う特殊な社会で作られた文書を一般会和文に訳したりして上司からこっぴどく怒られたのを知らずに、学校文法こそ英語表現を管理しているものだと断言しているわけです。 みっともないのです。  TOEICしかりです。 資格・得点=実力と言う方程式が英検、TOEIC, TOEFLの試験でははっきり示されているのです。 運がよければ満点なんていうのを達成できるのであれば、満点だけどしゃべれないで困っていると言うようなことを聞いてもまだ「英語がわからない」上司たちはこれらの「資格」を頼りにしているわけです。 業務は実力なのです。 使える英語でなくてはならないのですね。 そして、実際に使われている業務においては、初めはブロークンでもいい、言葉と言うフィーリングの伝達の道具として使うんだ、その業界で使われている専門用語の知識と英語単語をみっちり身につける、そして毎日知らなかった表現方法を聞いたたり読んだりしたらそれをその日のうちに身につけるようにするのです。 後でやろう、じゃなく昼休みやトイレに座ってるときにでも復習するのです。 苦労して身につけた英語力は使えない学校文法力の50倍も100倍も仕事で使えるのです。 つまり、書店で売られている参考書なんて実際の業務での英語力をつけるには程遠いものなのです。 文章の構成を知る文型を知る必要はあるでしょう。 でも、第二文型、SVOともとれるしSVCともとれるなんて言い合っている学校文法参考書は何の役にも立たないと思った方が身のためです。 そんなものを時間をかけてわざわざ書店に行って選ぶのに時間をかけるのであれば、「海外へ商品の受発注・商品概要の説明受け取り(+その説明への質問)・日本のマーケットレポート・セールスレポートなどです」で実際に使われている表現を今までの書類やメールを「紐解いて」勉強してください。 毎日ひとつずつでいいから新しい表現を見つけそれを身につけるのです。 FOBって? FOB destinationって? これって商品に対する保障はどうなっているのだろう、CIF Tokyoってなっているけど貨物は横浜上げなんだよな、でも今まで横浜から東京倉庫までのトラック手続きや配送料うちで払っているよな、何かおかしいんじゃないか?と言うような実際に使われている英語表現から学校文法問題集ではとてもとても教えてくれない物を実践的に身につけていくのです。 メール一本が、電話一本が、書類一枚が、あなたの知らないことを調べてくれる問題集であり、先輩が先生なのです。 聞くことの恥ずかしさは具の骨頂なのです。 勇気を出して、自分の向上のための勇気を出して、実践英語を知っている人たちに聞くのです。 意味のない勉強をして100回1000回やっても誰もつかえるようにはならないことをみっちり知ってください。 (このカテでも、せっかくビジネス英語をビジネス日本語に訳してくれた回答を無視された回答者もいるのです。 宝の持ち腐れとなってしまったわけですね) 使える英語とはもう試験のための英語勉強ではないのです。 なお、onelook.comと言うサイトを覚えておいてください。 1000くらいの英英辞書が使えます。 ビジネス専門用語もちゃんと出ています。 いわゆる業界用語も出ていますので「使える辞書サイト」として使ってください。 もちろん無料です。 これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

6awawawa
質問者

お礼

ご親切に詳しい回答ありがとうございます。 学校文法を捨てるとの事ですが、基礎文法は理解してないと単語の羅列になってしまいますぅ。。 私自信おそらく基礎はあると思うのですが・・・レベルが低いお話で恐縮です。 >When are we gonna get some help from your company!! いきなりこの文章をメールで送られてきた場合、私でしたら下記の様に返信しますが、いかがでしょうか? Please explain to me your problem. >実際に使われている表現を今までの書類やメールを「紐解いて」勉強してください。 前任の方のメールは私は閲覧できない状態です。 もし閲覧できたとして就業中にプリントアウトして持ち帰るなどしていいのでしょうか??現状では就業時間内に余裕の時間はないです。 前任との引継ぎは1日もありませんでした。 (余談ですが前任はネィティブに近い方だったようです) 聞ける先輩がいないです(涙) セールスレポートなどはファイルされているのを見ました。 何が書いてあるの??という状態です。 これこそ単語を拾って辞書で調べても 通じる和訳文章ができません。 私と同じ様なポジションの方はおらず、上司にあたる方は部長になり、かなりお忙しそうなので 質問しやすい感じではないです。 (こんな事言ってる時点で辞職でしょうかぁ・・・) ご紹介いただいたonelook.comは早速お気に入りに入れさせていただきました。 お時間ございましたらご伝授頂けると幸いです。

関連するQ&A

  • 旅行業務取扱管理者を英語で言うと

    学校のレポートの宿題で 「旅行業務取扱管理人者をとった方が良い」 という日本語を英文に訳したいのですが、この資格の名前は 英語で何と言うのでしょうか?教えてください。

  • 中学レベルの英語力ですが・・・。

    こんばんは。 英語の得意な方アドバイスお願いいたします。 ただいま英語を独学にて勉強中です。周りに英語が得意な人はいません。 中学レベルの参考書など買い込み翻訳サイトを使って勉強してるのですが、ひとつ困ったことがあります。 本に書いてある英語を日本語に訳して理解するのは参考書や辞書を調べればなんとかわかります。 逆に「日本語→英語」でなんと言うのか、辞書や参考書を見ても言い回しや文法がわからず翻訳サイトも信用できないし困っています。 自分の伝えたい日本語→英語に訳せるよい調べ方、または勉強法があればご教授願います。 私が今思いつく勉強方はOkwebで質問をする・・というものなのですが、人様に頼ってるだけという感じがしてしまい・・。自分で解決できる方法があれば最高だと考えています。 中学レベルの私が自由に日本語を英語に訳せる魔法のような方法があればぜひ教えてください。よろしくお願いします。

  • カタカナ発音の英語は、ピジン語ですか?

    ※ここでは、借用語や和製英語という日本語の語彙として定着してるものではなく、カタカナ的に発音される英語のことを指すことにします。 高校生等が、試験勉強の時に、よく完全なカタカナ発音で英単語を覚えたりします。 本当は発音が良い先生達も、語彙や文法の詳しい説明をする時、あえてカタカナ発音に切り替えたりします。帰国子女の人達も、まわりに合わせるためにあえてカタカナ発音を習得するといいます。 つまり、日本ではむしろカタカナ発音の英語がスタンダードなのでは?という気がするのです。 ということは、言語学的には、カタカナ英語は、 ● アメリカ英語の語彙と文法を持ち、日本語の音韻体系を持ち、英語ともローマ字とも違う独自のつづりルール(symbol-sound correspondence rules)を持つ。 ● カタカナ英語のネイティブスピーカーは存在せず、試験勉強等の特定の状況で、日本人同士でのみ使う。よって、クレオール語まではいかず、まだピジン語の段階。 という解釈はできるでしょうか? 補足すると、文化的に強いアメリカ人の言語が上層言語、日本語が基層言語。 こういう状況では、語彙が一番変わりやすく、発音が一番変わりにくいというので、発音だけは基層言語の日本語の特徴を残したまま、ということでしょう。 いえ、全然トンチンカンだったらすいません。

  • 業務フローチャートについて

    商品&資材の受発注から納品までの、帳票・商品・決済などの流れを明確化するため、業務フローチャートを作成しようとしているのですが、業務フローチャートで使われる記号(符号?)が一覧になっているようなWebサイトをご存知ないでしょうか? Webでなくても、書籍でも何でも結構です。 また、書き方を分かりやすく説明しているWeb・書籍などがございましたら、それも併せて教えて頂けると幸いです。 どうぞよろしくお願い致します。

  • 日本語検定5級レベルの人が話している動画ない?

    英語の勉強をしているのですが、単純比較はできないと思いますが、 日本語検定の一番簡単なレベル語彙力750語の5級レベルの人が話している 動画はないですか?探したのですが見つかりませんでした。 外人さんの片言な日本語で最低レベルで話せるとして日本語検定で認定している レベルで200時間程度勉強したというのはどのくらいなのか知りたいのでもしあればyoutubeなどで教えていただけると嬉しいのですが、 よろしくお願いします。

  • Amazonが英語表記になった

    海外の商品ページを見たら日本の商品を含め説明文等が全て英語になりました。 設定から日本語に戻してもずっと英語のままで困っています。どうすれば良いでしょうか。

  • 英語の基本を極めるとは

    こんにちは。僕は高校生の男子です。僕は英語は得意な方で 他の外国語にも興味があります。それで、僕のいとこで語学が得意な人がおりますが、その人は英語は勿論のこと、ドイツ語も出来ます。その人は現在はスウェーデン語を勉強していて、使っている教材を見せてもらいましたが、説明が全部英語で書かれていました。僕は流石語学の達人は違うなあと感心しました。 僕はその人に 「英語で書かれた本でまた別の外国語を勉強するには、英語も相当出来ないとダメだよね?」 って聞きました。そうしたら、その人は 「そうだね、英語を一々日本語に訳している段階では難しいね。」 と答えました。そして、どのようにしたら このレベルまで到達できるか聞いたんですが、 「先ずは、英語の基本を極めること、日本語は忘れること。」 とその人は答えたんですが、非常に話が長くなるというので これ以上のことははっきり教えてくれなかったと言うか、よく分かりませんでした。ただ、「英語とスウェーデン語は語順がよく似ているので スウェーデン語の単語をそのまま英語に置き変えるだけでいいのでやりやすい。」とのことでした。 そこで、僕のいとこのような方法で英語以外の外国語を学習したことのある人に質問です。英語の基本を極めるとは、学校で習った文法をしっかり覚えてキチンと和訳するのとも違うようなのですが、具体的にどのようなものだと思いますか? それから、英語を一々日本語に訳さないで理解するのは難しくないんですか? その為にはどのような勉強をしたらいいんでしょうか? 英語を介して別の外国語を学習できるというのは、英語を相当なレベルまでマスターしたという目安の一つでもあると思いますので、これを目標に英語を勉強していきたいと思います。

  • 英語の参考書

    関関同立レベルの大学を目指しているのですが、英語の参考書を何にしようか悩んでます。 今、DUO3.0という本を買おうと思っているのですが、これで十分でしょうか?もう少しレベルの低い参考書でも大丈夫でしょうか? 参考書は個人の相性があるとは思いますが、客観的な回答をおねがいします。 また、僕は洋楽が好きなのですが、これを日本語に訳すというのは受験勉強になるとおもいますか? ちなみに、今は高2で英語の実力は普通くらいです。

  • 英語が話せるようになりたい

    英会話教室に通ったこともありましたが、マンツーマンと言っても教科書通り、グループレッスンは他の人と話してもつまらない、という感じで、1年ほどでやめてしまいました。教科書なし、で先生と話すのは楽しかったですが、マンツーマンはお金がかかるので続けられませんでした。 そんな私に効果的な、英語の勉強方法はありますか? ほんの少しだけフランス語がはなせるのですが、 自分が英語を話すとき、まずフランス語をかんがえてそれを英語になおしてそれを日本語に…とやってしまうのですが、 それではだめ、ということと、語彙が少ないが、知っている単語でなんとか伝える、という事は出来ている、といわれました。 学校にもよりますが、マンツーマンがいいのでしょうか。 「スピードラーニング」も気になります。 日常会話がなんとかなる、というレベルでいいのですが。 どなたか経験のある方、教職についている方、ぜひうかがいたいです。 よろしくお願いします。

  • 英語が得意なのかわかりません。

    自分は英語が得意なのかわかりません。単語は英検準1級、文法forestという参考書がわかるくらいのレベルなのですがまた自分は1年くらいアメリカに留学したことがあります。、それが得意とかじゃなく、例えば友達に「この英作文ってあってる?」とか聞かれる即座にわからないのです。また英語を日本語にできるのですが、日本語は英語にできません。どうしたらいいんでしょう?英語のテストとかは普通なのですが。上のようなことができないのです。なにかいい勉強法とかりますか? 回答お願いします。