• 締切済み

英訳

次の3つの文の意味がよくわからないので教えてください。文の構造がよくわからないんです。 Assistance to the poor still being cut wealthy have been given significant tax breaks and incentives-welfare for the wealthfare. Working poor - an additional 10 million - those who earn up to 125% poverty. (125%povertyの意味がよくわかりません。) Every year spent as a child in poverty will cost an estimated $11,800 in lost future productivity in his/her adult life.

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.3

> Assistance to the poor still being cut wealthy have been given significant tax breaks and incentives-welfare for the wealthfare. この英文の構文は、Assistance to the poor still being cutが従属節で、wealthy have been given significant tax breaks and incentives-welfare for the wealthfare. が主節です。つまり以下の文が分詞構文になってものです。 Although assistance to the poor is still being cut, wealthy(=wealthy people) have been given significant tax breaks and incentives-welfare for the wealthfare. 最後のthe wealthfareは意味不明です。 つまり、「貧困者に対する援助は依然として削減され続けているにもかかわらず、富裕者には大幅な税優遇措置と刺激策および福祉が施されている」という意味です。

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

失礼。 最初のは現在とられているということですが、現在完了形をき ちんと訳したほうがいいですね。 ×資産優遇政策がとられている。 ○資産優遇政策がとられてきている。

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1

Assistance to the poor still being cut wealthy have been given significant tax breaks and incentives-welfare for the wealthfare. さらに資産の少ない状態にある貧困者への支援としては、 大幅な税の免除や資産優遇政策がとられている。 Working poor - an additional 10 million - those who earn up to 125% poverty. (125%povertyの意味がよくわかりません。) 貧困層の所得の25パーセントしか収入のないワーキングプア(さら に1千万人がいるとされる) ---- working poorにかかる関係代名詞と説明のための挿入。全体で1つの 名詞。 Every year spent as a child in poverty will cost an estimated $11,800 in lost future productivity in his/her adult life. 貧困層の子供は、彼らが将来大人になったときに得るはずの収入で いえば、一人当たり毎年1万1800ドルを失っていることになる。

関連するQ&A

  • 英語についての質問。

    War on Povertyという言葉について説明しなさい、とあるのですが、 War on Poverty was expansive social-welfare legislation introduced in the 1960s by the administration of U.S. President Lyndon B. Johnson. It intended to help end poverty in the United States. It was ultimately limited in its effectiveness by the economic resources consumed by the country’s increasing involvement in the Vietnam War. こちらの文章で特におかしくないですか? 一文目二文目はいいと思うのですが、最後の一文の意味わかるでしょうか? 3分以内にwar on povertyについて説明しないといけないので…。 よろしくお願いします。

  • 英訳お願いします

    「メンバーがいっぱいなので、空きができるまで待ってください」 「メンバーに空きができたので、~人まで入れます」 の二文お願いします。一応自分で訳したのが Since a member is no vacancy, please wait to make an opening. Since the member got the opening, it puts in to ~ persons. ですがあってますか?

  • 英訳お願いします

    The masses are likely to replace an unchanging mode of life by fashion which it will be in the economic interest of certain people to change as often as possible. whichがあるので後の文から前に訳そうと思いましたが、 どうやら違うみたいです。 文法説明と英訳をお願いします。

  • an ... Muslims(複数)

    NHKからの抜粋です German leaders are alarmed that the anti-Islamic rallies could inflame animosity against an estimated 4 million Muslims in the country, and lead to social unrest. 文中の”estimated 4 million Muslims”は明白に複数なのに、どうして"an"が付属しているのでしょうか。無い方が良いと思います。

  • 英文のチェックおねがいします

    ある本の感想文ということで書いているのですが、 意味が取れないところ、文法的におかしいところがあったら指摘していただけたら幸いです。 文章の大体の内容は、大人になるために学校に行くのに、学校に行く期間が長くなっている今は昔より大人になれない人が増えている矛盾が生じているということについて話されていて、そのことについての感想(考察)ですのでお願いします。 In this article, it is said that paradoxical phenomenon is happening that the longer time you go to school, the more difficult to be an adult. But I think that school only help us to be an adult even if we go to school for a long time. Going to school is not directory related to be an adult. However, the society today is richer than before. It is certain to approach your ideal more easily. Why is it happening that there are many people who can't become an adult. We might not be able to grow up because we satisfy with our present situation. Actually, the people in the developing country are more ardent to study than those in the developed country such as Japan. "Strong feeling" that they want to change their current situation might make them do so. The "strong feeling" drives them to feel "I want to do". And then, to try to approach their ideal makes them to be an adult further more. We can put off growing up to be an adult in our society. You use this chance or kill it depend on you.(←このチャンスを生かすか殺すかはあなた次第) If you can keep a feeling to get better yourself without contenting your present situation, you will really grow up to be an adult.

  • TOEICの問題です。教えてください。

    Because of the fire in the building, there were______50 injured people taken to the neighboring hospital. A) estimation B) estimated C)an estimated D) estimating 答えは、C)だそうですが、なぜ50injured peopleなのに an がつくのでしょうか? 教えてください。

  • Wikipediaの文

    Wikipediaに On Monday, August 6, 1945, at 8:15 AM, the Atomic Bomb "Little Boy" was dropped on Hiroshima by an American B-29 bomber, the Enola Gay,☆directly killing an estimated 80,000 people.☆ By the end of the year, injury and radiation brought total casualties to 90,000–140,000. という文がありました(抜粋) その中の ☆directly killing an estimated 80,000 ☆ のところの文構造を教えて頂けませんか? 僕の考えでは倒置が起こっていると思うんですが合っているでしょうか?

  • forとtoの使い分け

    forとtoの使い分け 次のような文の場合、 forとtoの使い分けが解らないことがあります。 He does't look like an adult to me. That's nothing to me. この時、for me では 誤りになりますか?

  • 英語の文法 TOEIC

    質問です 下記文で・・・・ Because of the fire in the building, there were ???? 50 injured people taken to the neighboring hospital. とありました。 選択肢は A) estimation B)estimated C)an estimated D)estimating とありますが わたしは、選択肢をB)estimated と選んだのですが。。。 正解は C)だったのでがっかりしました。 なぜ C)が正解なのでしょうか? wereがあるので anがあるのはおかしい??と思うのですが どなたか、解りやすい解説をお願いします。

  • 医学論文の訳

    医学論文の訳 「An in vivo screen was performed in search of chemicals capable of enhancing neuron formation in the hippocampus of adult mice. 」 summaryの最初の1文で躓いたっす。 どなたかアドバイスを・・。