- ベストアンサー
フランスの最後の王の名前について
noname#37852の回答
「ルイ・フリップ」→ 「ルイ・フィリップ」ですね。 そもそも、フランス人の名前はこういう繋がった名前が多いです。 女性だと、マリー=クロードとか。 繋がってない名前も多いですけれど。 http://www.geocities.jp/bourgognissimo/Bourgogne/1ARTL/BR_027_1.htm#3 http://www.nippon.fr/culture_jp/frenchnames.html フランス語表記ではLouis-Philippeのようにハイフンでつなぐようです。 カタカナ表記だと、ルイフィリップ、ルイ・フィリップ、ルイ=フィリップ、いろいろです。 有名人だと「日本語ではこう表記する」という標準が決まってると思いますが・・・・ジャン=ユーグ・アングラードとか、ジャン=リュック・ゴダールとか。 王家の人はルイ=なんとかいう名前が多かったのでしょう。 他の名前もいましたけど。アンリとかシャルルとか。 ただでさえ欧米の人は親の名前を引き継いで名づけることが多いですし、古い時代の格式ある家だと尚更そういう傾向が強そう。 ルイ16世は「ルイ・オーギュスト」、その息子の通称ルイ17世「ルイ・シャルル」という名前でした。 ルイ・オーギュストが即位して「ルイ16世」と名乗ったのでしょう。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E5%90%9B%E4%B8%BB%E4%B8%80%E8%A6%A7 ルイ・フィリップがなぜルイ○世でなくルイ・フィリップと名乗ったのかは知らないのですが、理由はともかく、「私は王としてそう名乗ることにします」と決めたんでしょうね。 スペイン王家なんかもそうなんですが、同じような名前ばかりでわかりにくいです・・・・・ ルイ16世はブルボン家、ルイフィリップはオルレアン家。 ↓
関連するQ&A
- 昔のヨーロッパの国王の名前
昔よく世界史の歴史の授業でフランスの国王の名前についてルイ○○世など何世だっけということがよくありました。 ところで、実際に歴史を見ると祖父、父、子と同じルイの名前が続き○○世のみが1加算されるのみでその国王が生きていた時代、国王が三代も同じ名前が続くと国王やその縁者が同じ名前のとき家族間や家臣はどのように名前をよんでいたのでしょう? 自分自身のことを○○世なんてよんでいたらフランスみたいに16代くらいまであったと思うのですが自分何世だっけとなりませんかね。 また、親子なら先王、現王とか区別つきますが、兄弟で同じ名前なら、親はその兄弟をどう読んでいたんでしょうか?「おーいルイ?」とかいうとみんな振り向くみたいな?
- ベストアンサー
- 歴史
- 西洋の歴史上の有名人が同じ名前が多いのはなぜですか
よく西洋史に、シャルル○世とかルイ○世とかアンリ○世とか、ありますよね。でも、どうして違う名前を付けないのでしょうか?中国とか日本ではそれぞれ違う名前が与えられていますが。
- ベストアンサー
- 歴史
- 外国人の名前について
外国人の名前についての質問です。 ジョージ・W・H・ブッシュとジョージ・W・ブッシュ親子がいますが、WやHがミドルネームだとしたら、最初からミドルネームが違うから苗字と名前は一緒でいいやというノリなのでしょうか。 私の感覚で言えば、苗字と名前に比べミドルネームは曖昧なものという印象があるので、なぜ最初から名前の部分できっちり違いをつけないのだろうと疑問に思います。 実際パパブッシュ・子ブッシュという呼び方の区別をしていて紛らわしいような気がするのですが。 日本人は父親と名前が一緒ということはまずありません。 私達と名前に対しての考え方が違うのでしょうか? 質問が分かりづらいかもしれませんが、分かる方がいらしゃったらよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(カルチャー)
- トルコ人の名前
最近知り合ったトルコの方に名前が2つありました。 欧米人では、ミドルネームが有る人がいて 私はミドルネーム=クリスチャンネームだと思っていました。 (世間しらずですね) トルコ人にも名前が2つあることをしりちょっと驚いたのですが トルコ人は友人同士で呼ぶ時とかに(名前(1)・名前(2)・名字)、 名前(1)と名前(2)で呼ぶ場合違いがあるのでしょうか? 例えば、あまり親しくない時は名前(1)とか 恋人とか近い存在は名前(2)で呼んでもらうのかとか ご存知のかた教えてください。
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- ハーフの人の名前
こんにちは、何度かこちらでお世話になっている者です。 私は、趣味で小説等を書いてホームページで公開しているのですが、その中の登場人物の名前について質問させてください。 日本とイギリスのハーフの女性の名前についてです。 (1)姓について 姓は、日英どちらのものを名乗るのが普通なのでしょうか? やはり、父方の姓を名乗る場合が多いのでしょうか? ちなみに、日本にずっと住んでいて、まだ日英両方の国籍を保持しているという設定です。 (2)ファーストネーム、ミドルネームについて ファーストネームは、日英どちらのものを名乗るのでしょうか? これは個人で決めても良いのでしょうか? また、表記の順序も教えてください。 私が調べた中で、例えばタレントのマリエさんの場合だと、本名は「玉木 マリエ パスカル(英語表記:Pascal Marie Tamaki)」で、「パスカル」がファーストネームで「マリエ」はミドルネームだそうです。 この事から、表記は「日:名字・名前・ミドルネーム」「英:ファーストネーム・ミドルネーム・ファミリーネーム」かと思っているのですが・・・ 長くなりましたが、宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- フランスでポピュラーな男女共通の名前は?
日本で男女共通の名前といったら、私の場合はマコト、ヒロミ、レイ等が思いつきますが、 フランスにお詳しい方が、フランスで男女共通の名前といえばコレ!と思いつくファーストネームはありますか? フランスの人名を扱ったサイトで、男女共に上がっているファーストネームがCamille(カミーユ)くらいしか見当たらないので、 フランスでは男女共通の名前自体人気がないのかな、とも思うのですが。 もしもあれば教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)