• 締切済み

ウォルター・クレインの挿絵が載っている絵本の邦題を探しています

「絵本の父」と呼ばれるウォルター・クレイン氏の挿絵が使われた絵本の邦題一覧を探しています。 「花の宴」や「シェイクスピアの花園」は邦訳されて発売されていますが、その他は大手の本屋に行っても画集も発売されていません。 http://www.booksandwriters.co.uk/writer/C/walter-crane.asp http://www.buriedantiques.com/19th_century_authors/walter_crane.htm 上のリンクはクレイン氏が手がけた絵本、その他に描いたイラストの英題一覧です。中には「美女と野獣」などメジャーな作品もありますが、検索したり訳しても邦題がわからない作品も多くあります。特に知りたい邦題はオーロワ夫人という方が書いた「Princess Belle-Etoile」です。探しても邦題が見つからず、困っています。 もし邦題一覧が載っているページ、もしくは知っている、という情報があれば教えていただけないでしょうか。

みんなの回答

  • MAY1814
  • ベストアンサー率71% (1816/2527)
回答No.1

 こんにちは。あまり参考にならないかもしれませんが。 貼ってあったサイト拝見させて頂きましたが、英語に挫折しました(^_^;)。以下一応検索した結果です。 http://www.maar.com/books/11/mothergoose/index.html http://www.kosho-shimoigusa.jp/catalogue/zzzehon.htm(大変高価ですが、商品番号?44107以降に載ってます) http://www.books.or.jp/ResultDetail.aspx?IdString=0%2cMAIN%2cNODE%2c712083&searchtype=1&isbn=488750&showcount=20&startindex=0 http://www.excite.co.jp/cinema/dvd/ASIN_0486418588/(DVDですが) http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0486402746/illustramble-22 http://pinkchiffon.web.infoseek.co.jp/secretgarden.htm   また「Princess Belle-Etoile」ですが、17世紀の女流作家オーノワ夫人の事だと思います。「青い鳥」や「森のめじか」等を読んだ事がありますが、残念ながらオーノワ夫人の著作をざっと調べてみましたが「白い猫」以外は特に出版されていないようです。「Princess Belle-Etoile」をウィキで調べてみたらどうやら、妖精物語集のようですが、唯一出版されていたオーノワ夫人の「妖精物語」は現在絶版になっていますので、絵がウォルター・クレイン氏によるものかも分かりません。 http://en.wikipedia.org/wiki/Princess_Belle-Etoile http://www.fukkan.com/fk/VoteDetail?no=6240  あまり参考になりませんでしたがm(__)m。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ウォルター・クレインの挿絵が載っているHPを探しています

    「花の宴(Flora's Feast)」「花の婚礼(Flower Wedding)」など、ウォルター・クレインの挿絵は「絵本の父」と呼ばれるだけに数多くあります。彼の優しい絵柄はとても好みで、特に騎士か天使(妖精か女神?)が出てくる童話の画像を探しています。 彼の画集がないか大手の本屋を数件探したのですが、発売されていませんでした。 http://www.booksandwriters.co.uk/writer/C/walter-crane.asp​ http://www.buriedantiques.com/19th_century_authors/walter_crane.htm 上のリンクはクレイン氏が手がけた絵本、その他に描いたイラストの英題一覧です。「美女と野獣」「シンデレラ」などメジャーな作品なら、検索するとすぐ全画像が出てくるんですが、それら以外の画像はなかなか見つかりません。もし画像の載っているHP、もしくはいい検索の仕方を知っている方がいられたら、教えてください。

  • 絵本の挿絵を描きたい!

    絵本の挿絵を描きたいのですが、どうしたらそういう仕事がくるのでしょうか?募集とかあるのでしょうか?教えて下さい!

  • 絵本の挿絵を上手に描くためには

    初心者です。絵本の挿絵を上手に描けるようになりたいのですが、お薦めの方法、参考書籍などがありましたら、教えてください。ぜひ絵本を作成してみたいのですが、なかなか納得がゆく絵が描けません。

  • 挿絵の多い絵本のサイト

    インターネットで絵本を見せたいのですが、 挿絵の量が多く、絵が可愛く(たまにリアルで怖い絵がある・・・)書いてあるサイト知りませんか??

  • 絵本の挿絵が理解に及ぼす影響について

    今回、質問させてもらう内容は 「絵本の挿絵が理解に及ぼす影響について」 です。ここでの理解というのは、内容(あらすじ)や記憶(ex.登場動物のキリンは青色であった)のことをさすものとします。 理解は年齢とともに上がります。そのため、比較的理解しやすい絵本を題材にした場合、差が現れにくくなります。そのような中で、絵本内での挿絵の影響力を知るにはどうすればよいでしょうか?現在想定している方法は簡単に言うと以下のものです。 絵本を読み聞かせるグループと絵本の朗読(絵を見せない)グループを作り、理解度を測る。 ただ、この調査の対象を大学生以上を想定しているため、理解の差が期待できないのです。本来でしたら幼児などがよいのでしょうが、伝がなかったりするので。ここ3週間ずっと打開策を考えていたのですが、思いつかず。。。方法の大体的な変更もかまいません。私が調査したいのは、あくまでも 「挿絵が理解に及ぼす影響」 ですので。何か分からないところなどがありましたら質問してください。こちらは確認次第すぐにお答えします。私のことですからね。

  • 30年くらい前?の絵本の挿絵画家さんを探しています

    覚えているのは「長靴をはいた猫」(←は確実)、 それとおそらく「シンデレラ」の絵本の挿絵を描かれていた画家さんを探しています。 …というとかなり多くの方が該当しそうですが^^; 自分が子供の頃に読んだ、ハードカバー…というか 表紙がしっかりした大型(多分)絵本でした。 30~20年くらい前の本だと思います。 特徴としてはっきり思い出せるのが、山田章博さんの絵に酷似していたことです。 山田章博さんの絵を見たときに、「この人があの挿絵を描いてたんだ!」と思ったくらいでした。 それとも、山田さんがその頃に絵本の挿絵を手掛けていたこともあったのでしょうか? おそらくは日本の出版社のもので、輸入された(翻訳)ものではないと思います。 (挿絵を描かれた画家さんは外国の方だったかも知れませんが) 他にもいろいろな童話が同じデザインの表装で出されていた、シリーズものの1つだったと記憶しています。 (他の童話は違う画家さんが挿絵を描かれていました) なんでも構いません、少しでも情報がいただければ幸いです。 ご回答に補足させていただくことが多いかも知れませんが、よろしくお願い致します。

  • こんな邦題に誰がした・・?

    な映画を教えてください。 そうですねぇ、私はB級映画の宿命といいますか、悲しさといいますか そんな悲哀を込めて「プライベート・ソルジャー」を。 そうです、第二次世界大戦のヨーロッパ戦線を描いたけっこう良質の戦争映画なのですが、 いかんせん同時期にあの「プライベート・ライアン」があったのですね・・。見事にパクリっぽいB級邦題映画タイトルとなりさがってしまった次第です。なんだかねぇ・・^^ 出来がいいだけに本当に惜しい作品です。

  • 邦題について

    邦題って変じゃないですか? 原題をそのまま日本語にするならイイと思うんですけど…原題と全く違う事になってる場合が有るように思うんですけど、それは何故ですか? ストーリーに出てくる単語ですけど、なら原題のままで良いんじゃないか?と思います。 日本人には馴染みのない単語を使われているとか…? 皆さんは、うまいこと邦題付けたなって映画有りますか? 

  • 「ぼくを葬る」の邦題をつけたのは誰?

    フランソワオゾン監督の新作 「Le temps qui reste」を 「ぼくを葬る(おくる)」と邦訳したのは誰ですか? 配給会社? セリフを和訳した人? すごくセンスがいいなあって思ったので気になります。

  • 邦題おしえてください

    Some Mother's Sonの邦題教えてください。 ハンガーストライキ事件の話です。