• ベストアンサー

英語にしたいのですが分かりません、訂正と訳を教えてください。

分からない曲を教えてくれる海外の掲示板があり、私が投稿したある曲の特徴や録音機器でとった音などを聴いて、答えてくれた人がいました。もうCDも中古やにもほとんどなくネットにも情報の少ない曲で、手に入れるのは困難ですが、わかったときはめちゃくちゃ感動でした。 そこでこの方へのお礼の言葉を投稿するのですが、どのような言葉を使っていいのかがわかりません。 自分なりにもやってみますので教えてくださいお願いします。 「どうもありがとう(すごく感謝の気持ちを伝えたい)!レコード屋に聞いても分からなかったからすごくうれしい!でも、このCDやレコード(中古)はもう手に入らない物でしょう?webでみたけどどこにも売ってない。」 Thank you so much! Im very happy.....分かりません。Is this cd is.....わかりません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

短い言い方で行きましょうか!? A million-dollar thanks for your efforts ! You are just like a God. In fact I spent a long time and energy trying to find it at several record shops. But I'm afraid I can't get it anywhere. If you happen to know where someone sells it on web shops, I would be most happy to know it. 大体の約です。 あなたの大変なお手間に大感謝! 感謝感激雨霰! まるで貴方は神か? 実際ズーと色んな店で探したんだけど、見つからないんだよねー。 でも、ヒョッとして、どこかWEBで売ってるところご存じなら、教えてね。 お気に入りのフレーズ有りそうならどうぞお持ち帰り下さいませ。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (4)

回答No.5

Thank you (I want to tell the gratitude terribly), and it is terrible and it is glad not to have understood though it hears in the record shop. However, will this CD and the record (Middle Ages) be things that have not been obtained any longer?It doesn't sell it anywhere though it saw with web.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.4

参考までに。 thanks a million. i tried asking some shop-assistants any information about the CD, but they didnt know. do you think it would be impossible to get this as a second-hand? i saw the CD on-line, but ive never seen it outside. thanks 参考まででした。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ngyyss
  • ベストアンサー率35% (76/213)
回答No.2

どうもありがとう I appreciate your kindness very much! Thank you sooo much for your kind reply! レコード屋に聞いても分からなかったからすごくうれしい! I am very happy because I could not get an exact answer from a record shop where I visited to ask the same question as I did to you. I am very grateful to get a clear suggestion from you since I could not obtain any information from a record shop near my residence. でも、このCDやレコード(中古)はもう手に入らない物でしょう? I guess that we would not able to obtain the CD or owned record od this music, right? webでみたけどどこにも売ってない. It seems that there are no more stock of this stuff as far as I did check it up on the website.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • KeepGoing
  • ベストアンサー率17% (15/88)
回答No.1

Thank you so, so, sooooohhhh much!!! Actually, I can never thank you enough for your information! I asked for the information at some (record) shops, but I never got it. I am so HAPPY that I finally got the info. I can no longer get CD or record of that song, can I? I've already check the web to find the stores selling it, but haven't found the one. If you know where I can get the CD or record, please let me know. Thank you . なんて如何でしょうか?最後に「もし入手できる所を知っていたら教えてください」と付け加えました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語の短いメッセージを訂正頂けるとても助かります

    私はメッセージを受け取りました。これに丁寧に返信したいです。 May you be filled with beautiful blessings - always 素敵なメッセージを頂きまして本当に有難うございます。嬉しいです。あなたもです。あなたがいつも幸せと美しい光に満ちていますように。 Thank you so much for your wonderful message. I'm happy. you also. May you always be full of happiness and beautiful light. 私は別の女性からメッセージを受け取りました。これに返信したいです。 Same to you friend..Enjoy your day ...wish you prosperity in your every way メッセージを頂きまして本当に有難うございます。あなたがいつも愛と美しさと幸せに満ちていますように。 Thank you so much for your message. May you always be full of love, beauty and happiness . 私はさらに別の女性からメッセージを受け取りました。これに丁寧に返信したいです。 And to you. Thank you. メッセージを頂き大変有難うございます。あなたのツイートのメッセージと写真や画像が好きです。いつも本当に有難うございます。 Thank you so much for your message. I like your tweet messages and photos and images. Thank you very much for always. ・・・出来れば、Thank you very muchとThank you so muchの違いを教えて下さい。

  • 日本語に訳お願いします。

    日本語に訳お願いします。 school life is pretty good this year enjoying grade 11 very much, and im doing best year of schooling so far :) so im happy haha オーストラリアの友達と メールしてます。 訳お願いします><

  • ★2つの英語文の意味の違いを教えてください★

    Thank you very much. の文と Thank you so much. の文の微妙なニュアンスの違いを教えてください。どうぞ宜しくお願いします。

  • 英語の敬語

    スーパーで働いていて、たまに外国人の方から英語で何か(~はどこにありますか?など・・・。)を聞かれるときがあるのですが、そのときに普段日本語でお客さんに対して使っている「コチラです」、「ありがとうございます」はこんな時、どのような言い方が一番適しているのでしょうか? たとえば、 thanks thank you thank you very much thank you so much など、言い方は色々あると思うのですが、ニュアンス的にはどれが一番あっているのか、教えてください。

  • Thank you !

    Thank you very much とThank you so muchがありますが、私のイメージではso muchは女性に多くvery muchは男性がよく使う感じがします。 最近ではヒラリー・クリントンもが支援者に向かってThank you so muchと言っていましたが。 何か傾向のようなのがあるのでしょうか??

  • 英語のメッセージの訂正をお願い致します

    申し訳ございません…。以下のメッセージに返信をしたいです。自分で書いてみましたが、合っていますでしょうか。 Thank you, appreciate. Your floral images soft; lovely. Enjoy a pleasant evening.(My name). あなたにそう言われて、本当にに嬉しい。私は、あなたの投稿の中で多くは光を放つように感じられます。あなたの作品は、静けさと光があります。それが本当に好きです。本当に有難うございます。心より感謝致します。 I'm really happy to hear that from you. I feel that much of your posts shines. Your work has tranquility and light. I like it very much. Thank you so much. Thank you from the bottom of my heart. I am grateful to you...Thank you so much for your kind words...Wish you all the happiness of the Universe. 別の女性からです。こちらにも返信をしたいです。 あなたのご親切と素敵なメッセージを本当に有難うございます。あなたも、あなたの願いが叶い、いつも幸せと光で満たされていますように。 Thank you so much for your kindness and wonderful message. May your wishes come true and you are always filled with happiness and light. もし出来ましたらで差し支えございません。May やI hope, I wishから始まるような、 人の幸せを願う文章をいくつか教えて頂けると嬉しいです。 ご回答を心よりお待ちしております。どうぞ宜しくお願い申し上げます。

  • Thank you so very much…って??

    朝から大阪のFM局でシャーリー富岡さんが、"Thank you so very much."を連発していました。 Thank you very much.やThank you so much.なら分かるのですが、こんな言い回しってあるのでしょうか?それとも私の聞き間違いなのでしょうか?

  • 愚問かも・・・so と very の使い分け

    タイトルどおりなんですが、、 Thank you so much と Thank you very much、 どちらも使うと思うのですが、 so と very どちらにどのような強調性があるのでしょうか?? I like very much は聞きますが、I like so much は、あまり聞いたことがないような。。。 逆に、 I love you so much は聞きますが、I love you very much は、あまり聞いたことがないような。。。 (わたしが英語に詳しくないだけかもしれませんが) so = "とても" very = "非常に" と日本語では解釈しているのですが、 外人さんは、どのように、"so"と"very"をどのように意識して使い分けているのでしょう?? どなたか詳しい方がいましたら、お教えくださいませ。

  • 英語の女性語と男性語の例をおしえてください

    英語では、 Thank you very much. と言うと男性語で、 Thank you so much. と言うと女性語 と聞きました。 それ以外に、男性と女性とで、言い方が異なる例を教えていただけないでしょうか? どうぞよろしくお願いいたします。

  • Thank you much.は間違いか?

    検索をしてもThank you so much.やThank you very much.しか出てきませんし、Thank you muchが使われるのを聞いたことがありません。 文法的には間違いになるのでしょうか?