• ベストアンサー

「死yu2」の意味

以下の文はBBCニュースの一部です。 「他死yu2肉状瘤病」 質問1: 文の意味は、「彼は肉状瘤病で死んだ」という意味ですか? 質問2: yu2の意味は何ですか? yu2には、「何々よって」という意味があるのでしょうか? 質問3: この文は「死了」と書いていないですが、「死んだ」という過去形の意味になりますか? 質問4: この文は、「他由肉状瘤病死了」と言い換えることはできますか? http://news.bbc.co.uk/chinese/simp/hi/newsid_6690000/newsid_6690800/6690855.stm

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

 こんにちは。 >文の意味は、「彼は肉状瘤病で死んだ」という意味ですか?  「他死yu2肉状瘤病」という文の伝えたかったメッセージは「彼の死因は【肉状瘤病】だ」ということです。【死んだ】に重点を置かれたのではなく、【肉状瘤病】とう死因に重点を置かれ、それが一番伝えたかったことです。せっかくなので、「彼は肉状瘤病で死んだ」に近いニュアンスの例文も作ってみます。 ・昨天,他因肉状瘤病而死了。 昨日、彼は肉状瘤病で死んだ。 >yu2の意味は何ですか? yu2には、「何々よって」という意味があるのでしょうか?  ここの「yu2」は原因を表すように思います。「死yu2+病名」のように覚えていいと思います。「死yu2非命」という四字熟語も時々小説で見かけます。「横死を遂げる。まともでない死方をすること」という意味です。 >この文は「死了」と書いていないですが、「死んだ」という過去形の意味になりますか?  もちろん「死んだ」という前提がすでにあります。「他死yu2肉状瘤病」は彼が死んだあと、その死因を伝える(話すまたは書く)ときに使う文章です。まだ死んでいないなら、「他将死yu2肉状瘤病」と「他会死yu2肉状瘤病」を使うはずです。「将」と「会」は「be going to」、「will」に似ている感じです。 >この文は、「他由肉状瘤病死了」と言い換えることはできますか?  言い換えられないような気がします。「由」は方式、原因のよってくるところを表します。「由」を使う例文を書いてみます。 ・由●引起了肉状瘤病。 ●から肉状瘤病を引き起こした。  「肉状瘤病」はどんな病気なのかわかりません。漢字の並び方からすれば、鶏の口の下に垂れるあるモノを思い出されました。「肉状瘤病」はどんな原因で引き起こしたのかもわかりません。●にその原因を入れたら自然な中国語になるでしょう。

kobarero
質問者

お礼

>伝えたかったメッセージは「彼の死因は【肉状瘤病】だ」ということです。【死んだ】に重点を置かれたのではなく、... 何故、「因為」でなく、「yu2」を使うのか疑問に思っていたのですが、これで理由がよくわかりました。 ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • rikuketsu
  • ベストアンサー率54% (83/152)
回答No.3

NO2の意見、僕は答えた時に考えたことがあるけど、専門家ではないので、中国語の文型学で過去形という言い方があるかないか分かりません。とにかくね、了は動作の完了を表すものです。

kobarero
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

  • nebnab
  • ベストアンサー率34% (795/2317)
回答No.2

質問3の回答だけNo1さんに補足。 中国語には、英語のような過去形はありません。過去か現在か未来かは、時間を表す言葉をつけて表現します。 「了」は完了を表す単語で、ダイレクトに過去を表すわけではありません。 ですから、この文だけでは過去か現在か未来か判断できません。文脈の中で判断するしかありません。 ニュースということですから、たぶん過去とは思いますが… 「了」が付いてなくても、過去の意味を表すことは出来ます。

kobarero
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

  • rikuketsu
  • ベストアンサー率54% (83/152)
回答No.1

1.言ったとおりの意味です。 2.yu2は具体的な意味がない。ここのyu2は原因を表す。 3.死了は死の過去形です。 4.「他由yu2肉状瘤病而死.」「他因爲肉状瘤病而死.」「他得了肉状瘤病,死了.」と言ったほうがいいです 死Yu2+疾病の名/災難 例:死Yu2癌症、死Yu2エイズ、死Yu2地震、死Yu2洪水、洪水火災 死yu2非命という成語がある。非業の死を遂げる.まともでない死に方をする.横死する.と言う意味です。

kobarero
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 中文: 「最牛釘子戸」とは?

    最近、中国のニュースでよく出てくる「最牛釘子戸」とは何のことですか? 「最牛」と「釘子戸」に分かれるようですが、それぞれどういう意味でしょうか? http://news.bbc.co.uk/chinese/simp/hi/newsid_6480000/newsid_6483600/6483689.stm

  • 中文: 「打jia3」とは何ですか?

    「中国教育部成立機構専司学術打jia3(暇のヒヘンをニンベンに置き換えた字)」の文で、最後の「打jia3」はどういう意味ですか? また、「造jia3」は、どいういう意味ですか? http://news.bbc.co.uk/chinese/simp/hi/newsid_5010000/newsid_5019600/5019656.stm

  • 「公投和民調」とは何のことですか?

    カザフスタンのナザルバエフ大統領に関する以下の文で、「公投和民調」とは何のことですか? 「納za1爾巴耶夫通過一系列公投和民調牢牢地把握権力、....」 http://news.bbc.co.uk/chinese/simp/hi/newsid_6670000/newsid_6671800/6671829.stm

  • 「所作所為」とは?

    台湾の中正記念館の改名に関して、以下の文がニュースに出ていました。この文中の「所作所為」は、どういう意味ですか? ”他”は蒋介石のことです。 「他在台湾的所作所為、可以作為台湾民主発展之路上的反面教材」 http://news.bbc.co.uk/chinese/simp/hi/newsid_6670000/newsid_6672100/6672105.stm

  • 「択機」とは?

    中国が下半期に月周回衛星を打ち上げるニュース(以下)で、”択(ze2)機”とはどういう意味でしょうか(ロケットの種類を選ぶというのもちょっと意味が変な感じがします)? 「中国下半年択機発射rao3月衛星」 http://news.bbc.co.uk/chinese/simp/hi/newsid_6670000/newsid_6674000/6674017.stm

  • 「怪罪」の使い方

    中国副総理の呉儀さんが言った以下の言葉に「怪罪」という単語があります。 「美国不応該把国内問題怪罪在他人頭上」 この単語の意味を辞書で調べると、以下の2つの例文が載ってました。 (1)怪罪yu2人(他の人の責任にする) (2)別怪罪他(彼をとがめるな) 質問1: 「怪罪」の後に「yu2」や「在」を付ける場合と付けない場合があるようですが、どう使い分ければ良いのでしょうか? 質問2: 呉儀の文で、「怪罪在他人頭上」を「在他人頭上怪罪」のように語順を変えても良いでしょうか? もし、だめだとしたら、だめな理由は何でしょうか? 単に習慣ということでしょうか? http://news.bbc.co.uk/chinese/simp/hi/newsid_6680000/newsid_6682400/6682405.stm

  • 「重掌閣揆shuai4印」の意味は?

    台湾の陳水扁が新しい首相を任命することに関して、以下の中文がありましたが、ここで、「掌閣揆shuai4印」の意味を教えてください。「掌閣」は内閣を掌握するという意味でしょうか? その後の「揆shuai4印」の部分が全くわかりません。 媒体盛伝陳水扁将任命曽任行政院長張俊雄重掌閣揆shuai4印。 http://news.bbc.co.uk/chinese/simp/hi/newsid_6650000/newsid_6650900/6650903.stm

  • 「結za1手術」、「超生戸家中」の意味は?

    以下は、計画生育人員に対する民衆の怒りのニュースですが、よろしくお願いします。 当局強行逼婦女進行結za1手術、而且闖入超生戸家中帯走財物以抵超生罰款等、引起民衆不満(za1は手偏に札の右辺)。 質問1:「結za1手術」の意味は? 子供を生めなくする手術でしょうか? 質問2:「闖入超生戸家中帯走財物以抵超生罰款等」の部分を日本語にしていただけますか? 質問3:「超生戸家中」の単語の区切りがよくわかりません。「超生」+「戸」+「家中」でしょうか?  質問4:「以抵」の単語の区切りは、「以」+「抵」ですか? その場合、「抵」の意味は? http://news.bbc.co.uk/chinese/simp/hi/newsid_6670000/newsid_6675900/6675937.stm

  • 「逐鹿」の故事は?

    ロシアとトルクメニスタンとの天然ガス・パイプラインに関する以下の文に関する質問です。 在国際能源大逐鹿中、俄羅斯又在中亜輸気管道方面克服一城、宣布與土庫曼斯坦與ha1薩克斯坦達成新建rao3里海天然気輸気管道的協議。 質問1: 「逐鹿」は秦の時代の故事から出て来た言葉のようですが、どのような故事なのでしょうか? 質問2: 「克服一城」の意味は? ”一つの街を克服する”では意味が通じないので。 質問3: 「rao3里海」は固有名詞ですか? 参照サイトは以下のURLです。 http://news.bbc.co.uk/chinese/simp/hi/newsid_6640000/newsid_6649400/6649455.stm

  • 発見されたシェイクスピアの劇場「ザ・シアター」の場所

    最近発見されたシェイクスピアの劇場「ザ・シアター」の場所をご存知の方がいたら教えてください。 グーグルマップで場所を確認したいと思っています。 経度緯度までとは言いませんが分かりやすくお願いいたします。 AFP(日本語) http://www.afpbb.com/article/life-culture/culture-arts/2501812/3191229 BBC NEWS(英語) http://news.bbc.co.uk/nol/ukfs_news/hi/newsid_7540000/newsid_7544600/7544616.stm グーグルマップ http://maps.google.co.jp/