• 締切済み

英文履歴書のMarital Statusについて

英文履歴書のMarital Statusに、未婚の場合はSingle、既婚はMarriedと記載しますが、未婚の母の場合は、何と書くのでしょうか? Single Motherと書くのでしょうか? それとも、ここはSingleとしておいて、子供がいることを別途記載するのでしょうか。 よろしくお願いします。

みんなの回答

noname#36616
noname#36616
回答No.2

英文の履歴書には年齢、結婚歴、子供の有無、性別などは一切書かなくてもよいことになっています。というより書いてはいけないことになっています。 ただ、会社の中では少なくとも人種(アジアン、白人、黒人、メキシカンなど)や性別のみは聞いてくる会社もありますが、その他のステイタスをどうしても知りたい!という英文履歴書を求めてくる会社があれば応募すらやめたほうがいいですね。 アメリカでは個人のステイタスで採用を決めてはいけないことになっているからです。勿論写真添付も不要です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

外資系で「Marital Status」を書かせるのは珍しいですね。 書きたくなければ家族欄だけ書いておけば良いと思います。 言いたくないことは言わない、書きたくないことは書かない。 言わずにすむ方法、書かずにすむ方法を考えましょう。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • Marital statusに相当する日本語

    「Marital Status」という表現で「これだ!」と思える簡単な日本語はないでしょうか? 「未婚・既婚」等でその内容を書くのではなくて正にこの表現を伝えてくれる一語であればよいのですが。 (質問が分かりにくくてすいません。)

  • 履歴書に関して。

    いつもお世話になっております。 英文の履歴書を書く際に「大学院中退」と記したい場合は どのように記載すれば良いのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 必要があって英文での履歴書を提出することになりました。

    必要があって英文での履歴書を提出することになりました。 これまで作成したことがなくご教授いただきたく思います。 いわゆる英文の履歴書の場合、自分ですべて作成する、というものかと思いますが 私の場合、すでにフォーマットをいただいており、空欄に記入する、というものです。 いくつかわからない点があります。 1 hobbies という項目があるのですが単純に「趣味」のことでしょうか。 2 health condition 良好としたいのですが「good」でよいでしょうか。 3 educationの項目に certificate,diploma,degree と、まとめて書かれて空欄があります。 卒業証明書は別途用意するのですが、この空欄には何を記入するのでしょうか。 4 資格に普通自動車第一種を記入したいのですが driver's license でよいでしょうか。 また、 運転免許に対する organization には何と記入すればよいでしょうか。 5 語学力について bilingual,fluent,good,fair,slight より選択するのですが 日常会話程度、はどれにあたりますか? 6 これまでの職歴について job title (when hired) 肩書き、でよいでしょうか。 brief description of duties 仕事内容、でよいでしょうか。 reasons for leaving 英文履歴書でも「一身上の都合」でよいのでしょうか。 それに対する英文を教えてください。 7 any further information relevant to your career and this application 他になにかありますか? ということでよいでしょうか。 わかるものがありましたら教えてください。 どうぞよろしくお願いします。

  • 英文履歴書の内容は日本語と同じでいいのでしょうか?

    某企業に日本語の履歴書と職務経歴書を送付したところ面接をしていただけることになりました。 その際に英文の履歴書および職務経歴書を持参してほしいと言われています。 外資系企業ではないのですが、職場にアメリカ人がいるのでその方に見せるためではないかと予測しています。 その場合、英文の物は日本語の内容の翻訳でいいのでしょうか? ちなみに募集要項では「英語の読み書きができれば尚可」といった程度のものでした。 例えば気になったのは、学歴等も日本語では中学や高校の卒業から記載しますが英文は通常最終学歴だけの記載であるようでしたが、どのようにしたらいいのでしょうか? 日本語の職務経歴書をもとにそれに資格や学歴などを盛り込んだいわゆる英文レジュメの体裁にして提出しようと思っています。 どなたかご存知の方がいらっしゃったら教えていただけると助かります。 よろしくお願いします。

  • ビザの書き方

    ビザを取得するため、今準備をしています。 ただ、書き方が分からないところが何箇所かありまして、どなたか教えて頂けませんでしょうか? 1、Marital Status これは独身の場合、Singleで良いのでしょうか? 2、Occupationですが、あと2日で今の仕事を辞め、フリーターになる予定です。 その場合、今のうちに会社から在職証明書を出してもらい会社の名前を書いて、在職中に出すのか、part-timerと書いて銀行の預金残高を添付するのか迷っています。 どちらが取得しやすいですか?というかどちらにすべきでしょうか? 3、Permanent Addressのtelは記入しなくても良いのでしょうか? 4、Countries for which travel document is validは何を記入すれば良いのでしょうか? どうしても明日の午後12時までに知りたいんです。 よろしくお願い致します。

  • 履歴書の家族欄の書き方

    大学の講師をする事になりました。提出書類の中に履歴書と身上調査書があり、家族構成を記入しなければなりません。私は独身ですが、父・母(別居)、兄(既婚・別居)、姉(既婚・別居)の場合、どのように記入したら良いのでしょうか?

  • 履歴書の扶養家族数(配偶者を除く)

    こんばんわ 同居している家族構成が母、弟、妹、自分(未婚)の場合、 履歴書の扶養家族数(配偶者を除く)は何人になるのでしょうか? ※自分以外は全員働いています。 よろしくお願いします。

  • 履歴書の『扶養家族数(配偶者を除く)』の書き方

    履歴書の『扶養家族数(配偶者を除く)』の書き方について教えて下さい。 私は前の仕事を退職後 実家に戻り現在就職活動中です。 履歴書を作成していて質問の内容で悩んでしまいました。 私の場合 どうなのか教えてください。 現在 私(無職・未婚・配偶者なし)と弟(無職・未婚・配偶者なし)、 母(無職・73歳・年金受給者)の3人で暮らしています。 父は他界しました。 世帯主は母、3人とも国民健康保険に加入しています。 あと 私は生活費の足しになればと 貯金を切崩して少額ですが母に納めています。 現在以上のような状況です。 サイトでいくつか似たような質問を拝見しましたが・・・、 分からないです。 アドバイスよろしくお願いします。

  • 既婚 未婚 について

    バツイチで子育てに苦戦中のオヤジです。 履歴書をはじめアンケート等 各種書類で「既婚・未婚」に丸をするときに迷います。 日本語的に 「既婚」は既に結婚している。 「未婚」は未だ結婚していない。 だと思うのですが、、、 離婚や死別等 理由はどうあれ「未だ」していないのではなく 「既に」結婚したけど今は結婚していない人はどうしたらよいのでしょう。 なぜ「配偶者の有無」にしてくれないのかしら。 基本的にはその都度、その書類の内容と趣旨を考え、 悩んだ末 結局ほとんど「未婚」にするのですが。 アンケート等では設問の内容によって 「未婚」を選ぶと子供の内容に飛ばないものがほとんどです。 そちらの方に回答したいときは、仕方が無いので「既婚」に丸をしたりします。 履歴書は一番悩みましたね。 「未婚」で「子供の人数欄に記入」することに戸惑いを感じました。 皆さんはどう考えますか?

  • 採用経験がある方

    ・未婚、独身 ・既婚、子供なし ・既婚、妻子あり 他は同じような条件だった場合、未婚・既婚や妻子の有無って採用に影響しますか?