- ベストアンサー
受動態
よろしくお願いします。 (1)Don't let your failure discourage you. (2)None of us have heard anything of him. (1)について受動態にすると Don't let yourself be discouraged by your failure. どうしてyou→yourselfとなるのでしょうか? youでは不正解でしょうか? (2)について受動態にすると Nothing has been heard of him by us. 以外に He has been heard nothing about him by us. とはできないでしょうか? あるいはheを主語にした他の受動態にできますか? それとも受験英語としてこの質問は意味がないでしょうか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- Piedpiping
- ベストアンサー率74% (513/687)
関連するQ&A
- 受動態
He has been pulled alive from the car. ある英語教育雑誌に上記文にほぼ同じものが載っていて、その和訳は 『彼は生きたまま車から引っ張り出された。』となるようですが、この場合は、文法的解釈はどのようになるのですか? 受動体から、彼は車から引っ張り出された というところは分かりますが、形容詞のalive(生きた状態の)はS+受動体+形容詞+前置詞句と言った形で良いのでしょうか?その文法的位置と言いますか、その関係を知りたいので宜しくお願い致します。 これを能動態に直すと、 They has pulled alive him from the car. だということで良いのでしょうか? 生きた状態の彼が目的語だとすれば受動態にすれば Alive him has been pulled from the car. という形になりませんか。 あるいは、They has pulled him alive from the car.という能動態(S+V+O+C)が受動態になって、He has been pulled alive from the car.となったと考えるべきでしょうか? あるいはThey has pulled him (who is alive) from the car.の能動態が、受動体になって、He (who is alive) has been pulled from the car.と考えるべきしょうか? 長くなった上、不勉強で申し訳ありませんが、ご助言頂けましたら誠に幸いです。
- ベストアンサー
- 英語
- この受動態の問題を教えていただけませんか??><
この受動態の問題を教えていただけませんか??>< 「郡動詞の受動態」 次の各文を受動態に書きかえるとき( )に適切な語を 入れよ. (1)Who brought him up? By whom ( ) ( ) ( ) ( )? (2)Everyone will laugh at me. I will ( ) ( ) ( )by everyone. (3)He has always looked up to his father. His father has always been ( ) ( ) ( )by him. (4)They made fun of the little boy. The little boy was ( ) ( ) ( )by them. 「受動態をつくる一般動詞」 次の英文を日本文に直せ. (1)I got lost. 私は( ). (2)You will soon get accustomed to the climate. あなたはすぐに( ). (3)We felt pleased with the marvelous party. 私たちは( ). (4)He grew excited as the game went on. 彼は試合が進むに従って( ).
- ベストアンサー
- 英語
- 受動態の訳はこれであってるのでしょうか
受動態の訳はこれであってるのでしょうか 自分が使っている教材の受動態の項目に、以下のような文と訳があります。 None of those youngsters have been heard to utter a firm "thank-you". (あの若者たちがきちんと「ありがとう」と言うのを聞いたことがない。) とあります。 ぼくが思うに、以下のような訳が正しいと思うのですが、どうでしょうか。 (若者たちはきちんと「ありがとう」と言われるのを聞いたことがない) --------------------------------------------------------- また、教材に載っている、 (あの若者たちがきちんと「ありがとう」と言うのを聞いたことがない。) という文を作りたい場合、 We have been heard to utter a firm "thank-you" from those youngsters. または、 None of those youngsters have been said utter a firm "thank-you". で、合ってるでしょうか? 質問がわかりにくかったらすみません。どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「受動態(受け身)」について教えてください
One of my baby teeth has just fallen out. It's been loose for a while. 「私の乳歯が1本抜けちゃった。」 「しばらくの間、ぐらぐらしていた。」 この文の"It's been"は受動態ですか? 受動態であれば、なぜ受動態にする必要があるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 受動態を考える
受動態を考える こんにちは、受動態は中学では能動態と対比・対応させて覚えるのが一般的ですよね。そして、 和訳すると多くは「~される。」となりますね。 しかし、もっと突っ込ん考えようと思います。例えば、“I love you."は受動態にすると“You are loved by me.”となりますが、こんなセリフは誰も言わないし、昨日の質問にもあった“ I'm relieved to have the extention."のように、形は受動態でも受身を表すのではなく、能動態に変換できないものもあります。 そこで、英語の受動態について文法書にも書かれていない 根本的な概念を言語学的な視点から説明できる方はおりますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 受動態の考え方について
以前に何度か”アドレスを変更しました”というメッセージを頂いたことがあります。確か下のような感じだったと思います。 My email address has changed to xxx@xxx 私は”My email address has been changed to xxx@xxx"だと思っていました。 なぜ、この場合beenが付かないのでしょうか? 私は受動態の文章の作り方がとても苦手です。なので今回のこの文章についても混乱しているのではないかと思います。 これを機会にもっと受動態について勉強をしたいので、分かりやすいサイトなどありましたら是非教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 受動態の文
いつもお世話になっています。 受動態の文についてご質問したことがあります。 ある参考書に以下のような記述がありました。 「受動態が使われるためには、(受動態の)主語が動作主(by~)の行為によって何らかの影響を受けなければならない」 この具体例として、 a. This university was visited by Mr. Sakakibara five years ago. b. This university has been visited by Einstein. という2つの文が挙げられ、「aはダメだが、bはよい。なぜなら榊原氏という個人が大学を訪問しても大学は何の影響も受けないが、偉大な物理学者であるアインシュタインの訪問を受ければ、その大学の地位と名声は影響を受けるから」という説明がありました。 ここで、お聞きしたいことが3つあります。 1.「受動態が使われるためには、(受動態の)主語が動作主(by~)の行為によって何らかの影響を受けなければならない」というルール(傾向)はそもそも存在するのか。 2.あるとしたら、なぜそのようなルール(傾向)があるのか。 3.このルール(傾向)は全ての受動態の文に通用することなのか。 どなたかご存知のかた、ご教示ください。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます!!! >他動詞の受動態は直接目的語をとることができません。 の部分がよく分からなくて色々と調べていました。 ですが、今回の回答ではすっきりと分かりました。 とってもとっても分かりやすかったです☆☆☆ 問題文 None of us have heard anything of him. のhimを目的語にとらえてはいけないということですね・・・ 初歩的なことが分かってなくて、恥ずかしいです・・・ 有難うございました。また教えてください♪