- ベストアンサー
2007年3月24日を英語でどう書きますか??
初歩的な質問ですいません。 POPを自作してたのですが、日付を英語で入れたくて・・・・。 どなたか教えてください。
- reicyuri
- お礼率100% (2/2)
- その他(生活・暮らし)
- 回答数2
- ありがとう数3
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
March 24th, 2007 でOKです。 参考までに海外のホームページの例を載せておきます。 http://www.looprumors.com/ 記事の見出しの下に灰色の文字で年月日が記載されています。
その他の回答 (1)
- yrgfrkw
- ベストアンサー率24% (45/182)
March 24th 2007 違いましたらごめんなさい。
お礼
いえいえ♪あってるみたいです♪ありがとうございました! 早速POPの続きを作れます♪
関連するQ&A
- POP作成で英語表現について
初歩的な質問なのですが、店頭に張り付けるPOPに商品のおすすめの内容を記載するのですが、『おすすめ!』というフレーズを英語でどう表現したらいいでしょうか?宜しくお願いします。
- 締切済み
- マーケティング・企画
- Linux 月を英語表示したい
し初歩的な質問で、申し訳ない #!/bin/sh date "+ %h" で、月を英語表示させたいのですが 日本語で10月と出てしまいます
- ベストアンサー
- Linux系OS
- 今年の6月を英語でいうと?
初歩的な質問で恥ずかしいのですが教えて下さい。 例えば、下記のような文を作成したいときどちらが正しいのでしょうか? 今年の6月に沖縄へ行きました。 I went to Okinawa last June. I went to Okinawa this June. 英語で今朝はthis morningなので、今年の6月はthis Juneなのかと思ってみたり、 でも先週はlast weekというからどうなのかと思ってみたりで困ってます。
- ベストアンサー
- 英語
- 判例の(大判昭○年○月○日)について
こんにちは。 初歩的な質問で恥ずかしいのですが……教えてください。 法律の問題集などで判例が載ってある時、 (最判昭○年○月○日)と日付が記されてありますが、 "最判"は最高裁判所の判例という事ですよね。 では(大判昭○年○月○日)の"大判"というのは何を指すのですか??? 独学で法律を勉強しているので、そういう初歩的な事がわからなくて困ってます(汗) どなたか教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(法律)
- 「怒られた」の英語って…
こんにちは!教えてほしいのですが… 「私は怒られた」って、英語では何て言えばいいのでしょう??「be+過去分詞」にすると受け身ですけど、「怒る」っていう動詞はあるんですか? すごく初歩的な質問ですみません(>_<)回答お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で「これを4つ」の言い方
初歩的な質問で恥ずかしいのですが、 英語で「私はこれを4つ持っています」「これを4つください」は何と言うのでしょうか。 this four four this this of four???? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語に関する質問です。
英語に関する質問です。 (電子レンジ等のように)スイッチを回してセットするときの英語の言い回しを教えてください。 たとえば、 「スイッチを『自動』にセットする」 とは英語でどのように言うのでしょうか? 初歩的な質問で恐縮です。。。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 2004年4月~2005年3月までのイベントって英語で??
英語にするとどういうんでしょうか。 「2004年4月から2005年3月までに行ったイベント」という意味にしたいんです。ちなみにこれをタイトルに使いたいので、 Event in ○○?? Event of ○○?? 教えてください。
- 締切済み
- 英語
お礼
ありがとうございます!わかりやすく教えていただいて助かりました♪♪