• ベストアンサー

マザーグース haveについて Dickoryについて

こんにちは、 私は英語やマザーグースが大好きな者です。 今回調べたけどわからないことがあったので投稿します。 まず (1)Hicory Dicory Dock という歌のタイトルなのですが、 この意味Hicoryはヒッコリーの木の実のこと  Dockは、船場のこと Dicoryはなんでしょうか?辞書でしらべても スペルがちがうので よくわかりません。もしかして人の名前・・? だとしたら、木の実とディコリーさんと船場という意味なのでしょうか? (2)Little BO-Peep has lost her sheep という歌詞があります。 訳はボーピープちゃんは羊たちを見失ってしまう という訳なのですが・・・ 私は前からこのHaveが苦手なんです。 この歌詞でhasがなかったらだめですか? hasがあるのとないのとでは 以下の違いがあるとおもいます。 hasがある→「見失ってしまった」 hasがない→「見失った」 たいした違いはないと思うのですが 必要ですか? 私は英語の会話のなかでも haveをつかうのは 「How long have you been in Japan」 とかことわざのように、暗記してるものだけです。 自然に会話を考えて haveって使いにくいのですが どうしたらうまくhaveを使えるようになりますか?

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.3

2) have うまく説明出来ないので、次の例文を見て、考えて、理解して下さい。 He has finished. / He's finished. She has gone. / She's gone. Have you done it? Yes, I have. / No, I haven't. I shall have done it by tomorrow. You ought to have done it. 万が一理解し難いようでしたら補足質問して下さい。  私が答えられないような質問なら他のベテランの方が答えてくれるでしょう。 ------------------------------------------------ 余談です。 最初にMotherGooseを教えてもらったのは1960年代初めで、Pussy Cat, Pussy Cat, Where have you been? ----------------と暗誦したものでした。  その頃はリズムを掴むには最適の見本だと思えました。 ところが、時代が下って今ではPussy, Pussy Catは卑猥な言葉として使われるようになりました。  最近知り合った米国人も「人前でPussyとかPussyCatとか言わない方が良い。」と仰っていました。 こんなことでもご参考になれば幸です。  

littlerabi
質問者

お礼

例文ありがとうございます 全部ノートにうつしました。 描いてるうちに 現在完了と過去完了がわからなくなり 頭がこんがらがりました。 でもこの例文のかたまりは 私にとって 大きなヒントになりそうです ありがとうございました

その他の回答 (3)

  • Regnoml
  • ベストアンサー率30% (69/229)
回答No.4

通りすがりのものですが、""Hickory Dickory Dock" はそれ自体で一つの単語と捕らえられているので、バラしても意味はないようですね。全体としての意味は、No.1さんのいう意味のようです。 この音は、ケルト語の数のかぞえ方に似た音から出たという説もありました。参考URLを見てください("Hickory, dickory, dock" comes originally from the Celtic hocer, docera, dik, or 8, 9, 10.)。 http://www.stormfront.org/forum/showthread.php/hickory-dickory-dock-360391.html?s=8bb9eff199ff85cbb553cc62f283faa9& この説が正しいかどうかは、私には分かりませんが。

littlerabi
質問者

お礼

英語での説明はわからないですね ありがとうございます

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.2

正しい綴りは"Hickory Dickory Dock" のようですね。 で、こちらに意味などが載っていましたが http://www.rhymes.org.uk/hickory_hickory_dock.htm マザーグースの他の詩でもそうですが、幼児向けの言葉遊びが目的ですので、この3つの単語にも深い意味はないというのが↑のサイトの解説です。 ただ、ここで紹介している単語の語源としては、hickory はヒッコリーの実から作ったインディアンのお酒の名前から来たそうです。 dock はこちらの雑草だそうですよ。 http://niah.naro.affrc.go.jp/disease/poisoning/plants/curly%20dog.html ただ、別のページにはこのような解説が載ってました。 The origin of hickory, dickory, dock is, if you go back far enough and allow for significant corruption, in the Celtic words for "eight," "nine," and "ten." 時計の歌ですから、こっちの方が説得力がありますね。 他にもよく調べればいろいろなことが書いてあるページが出てきそうです。 Little Bo-Peep has lost her sheep ですが、ここで現在完了形を使っているのは「羊が行方不明になっちゃってまだ見つかってない」ということを表していると思います。ただの過去形にしてしまうと、羊がいなくなったという過去の事実だけを示すことになって、それが今は戻ってきたのかどうかまでは分からないのですが、現在完了形にするとその見つかっていない状況が今も続いているということも含むのです。

littlerabi
質問者

お礼

ありがとうございました

  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.1

(1)Hicory Dicory Dock という歌のタイトルなのですが、 木の実とディコリーさんと船場という意味なのでしょうか? 多分ですが、一種の決まり文句のようになっていて、特に、特定のものと言うか人物を指しているわけではないと思います。日本語にすると、”チクタク時計”のような感じではないかと感じます。 (2) Little BO-Peep has lost her sheep は、「自分の羊がいなくなってしまっている」つまり、「まだいない状態を持っている」と言う意味です。 Little BO-Peep lost her sheep なら、「以前、羊がいなくなった」というだけで、今のことは述べていません。つまり、すでに今は見つかっていると言う可能性もあると言う意味になります。 have + 過去分詞 は、過去分詞で表せれることをhaveつまり「持っている」という意識だと思います。

littlerabi
質問者

お礼

わかったきがします どうもありがとうございます

関連するQ&A

  • マザーグースの詩

    カテゴリー違いかもしれませんがお願いします。 マザーグースで 「誰がこまどり殺したの?」 というフレーズの詩があったと思いますが 思い出せないので教えてください。 日本語のほうが有難いのですが 英語でも良いです。 詩の意味ではなく そのままでお願いします。 とても気に入って昔はメールアドレスにしていました。 なのに忘れてしまうなんて 歳はとりたくないものですね。

  • 時制の違いhas/had/have

    have,had,hasの違いの意味は理解はしているのですが、使い分けが難しいです。例文として There are few students who had completed the exam.という文で、hadの部分をhas,have,hadに置き換えたときの訳文の違いを教えていただけませんか?

  • sue has to have been ~って。わかりません!

    こんにちは、いつもお世話になっております。 昨日のNHKラジオ徹底トレーニング英会話の文で疑問があります。 sue has to have been hinting at anniversary. (スーは僕らの結婚記念日のことをずっとほのめかして たんだ。) 上記の文ですが、sue has been hinting at anniversary. のみの状態でも意味って同じく通じないですかね? 正直言ってhas toが無いのとの違いや意味ががよくわかりません。 基本的なことでお恥ずかしい限りなのですが、どなたか お時間あるときにご教授ください。

  • have gotとhaveの違い

     この春からNHKラジオ英会話入門を受講しているものです。(本当に入門者です)  You've already got a good command of English. (あなたはすでにうまく英語を操っています。) という、ダイアログで、 have gotはhaveになることがあります。という説明がありました。 現在完了形が現在形になぜなるのか解せません。 意味も同じになるのでしょうか? 当方、やり直し英語勉強のため中学校卒業程度の英語力しかないように思っています。 なにとぞ、よろしくご教示くださいませ。

  • have betterとhad better

    この二つの違いって何なんですか? なんかの歌詞で見たことがあるけど、学校ではhad betterでしか習ってません。 意味はどんな風になるんでしょうか? いまいちわかりません。 いろいろ英語を知るために、教えてください~。

  • Do I have to~、Do we have to~の違いとは・・

    もうすぐ留学するので英語の勉強を頑張っているのですが、Do I have to~と Do we have to~の違いにつまずきまして・・。 「we」の場合は、ルールとか規則を聞く時と書いてあって、なんとなくわかる のですがいまいち・・。それは「I」の場合では聞けないのかとか、意味的には 聞けるんじゃないかとか。 頭ん中には少し?があります。 なにかはっきりした違いなどあるなら教えてください!

  • must have +p.p. の否定は???

    英語構文の問題です。 (1)must have +p.p. で、~したに違いない (2)cannot have +p.p. で、~したはずがない とあり、 例文として、Your mother must have said so. が載ってました。 そこで質問なんですが、 (1)を否定文にして、must not とした場合、『~したに違いなくない。』 となり (2)と同じ意味になると思うのですが、それで合っていますか? すると、must notとcan not の違いはどうなるのでしょうか? 英語は不得意なので、どうかよろしくお願いいたします。

  • It had to have been you.

    NHKラジオ英会話講座より It was you who let the cat out.   It had to have been you. 猫を出したのはあなただったのね。 あなたがやったに違いない。 (質問) [had]が[has]ではいけませんか?「違いなかった」なら[had]と考えますが。疑問にお答えいただきたく、よろしくお願いいたします。 以上

  • has, had などの意味、使い方が分かりません。

    英語で、I have had... She/He/It has had... I?/She,etc had had... I have been... I had been... などから始まる文の意味がよく分かりません;; Iをhaveに、Sheをhasにconjugateする事や、 beをbeenに変える事は分かるのですが、 日本語でどういう意味かが分かりません。 I have(verb)... とI had (verb)... の違いを教えてくれると有難いです;; 去年習ったのですが、英語で教えてもらったので、理解出来ませんでした・・・ 宜しくお願いします;;

  • have toについて

    今、中原道喜氏の『誤訳の構造』を読んでおりますが、have toについてよくわからなくなったので質問させていただきます。 同書のP.140に以下の英文があります。 "I wouldn't listen to stuff like that." "You think I do? I'd have to be crazy too. How could anybody? Could you?" 解説でI'd have to be crazy too.は省略が起こっており、補えばI'd have to be crazy too to listen to stuff like that.となると説明されており、「そんな話に耳を傾けるためには僕も頭がおかしくなければならないだろう。(→僕だって気でも狂っていないかぎりそんな話を信じたりはしないさ)」と訳されています。 ここで疑問に思ったのが、have toを「~しなければならない」と訳さず「~にちがいない」と訳しては誤りになるのかどうかです。「そうなったら私も頭がおかしくなるにちがいないだろう」。 「ちがいない」という推量の意味を表すのはmustですが、口語ではhave toも使われると聞いたことがあります。この文の場合はそれに当てはまらないのでしょうか。なにぶん英語に詳しくないため、すぐ混乱してしまいます。 お手数かけますが、ご教授いただければ幸いです。どうぞよろしくお願いいたします。